Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dukh (Du Ru Du)
Schmerz (Du Ru Du)
I
am
sorry
Es
tut
mir
leid
Tera
na
kasoor
Es
ist
nicht
deine
Schuld
Ghalti
e
meri
Der
Fehler
ist
meiner
Je
ishq
kar
jave
barbaad
Wenn
Liebe
ruiniert
Te
main
va
zimedaar
Dann
bin
ich
verantwortlich
Dokha,
fareb
Betrug,
Täuschung
Main
jhoota
par
kita
main
sacha
pyaar
Ich
bin
ein
Lügner,
aber
ich
habe
dich
wahrhaft
geliebt
Je
toota
tera
har
eik
vishvaas
Wenn
all
dein
Vertrauen
zerbrochen
ist
Te
main
va
zimedaar
Dann
bin
ich
verantwortlich
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
dukh
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Schmerz
Du
ru
du
- Du
ru
Du
ru
du
- Du
ru
Patta
oda
ki
dukh
Darüber
hat
man
keinen
Schmerz
Kyoun
tora
dil
kise
da
khamkha
Warum
bricht
man
unnötig
jemandes
Herz?
Kyoun
tora
kise
da
bharosa
Warum
bricht
man
jemandes
Vertrauen?
Sachai
da
hona
ki
faida
Was
nützt
die
Wahrheit?
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
dukh
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Schmerz
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Phone
mera
masroof
Mein
Telefon
ist
besetzt
Likhdiyaa
ne
cheezan
fazool
Sie
schreiben
nutzloses
Zeug
Kurriyan
di
gallan
vich
aa
ke
main
pas
gya
Ich
habe
mich
vom
Gerede
der
Mädchen
einfangen
lassen
Ho
gya
main
majboor
Ich
war
dazu
gezwungen
Raatan
nu
aunde
ne
tere
khyaal
Nachts
kommen
Gedanken
an
dich
Kattan
main
raatan
horan
de
naal
Ich
verbringe
Nächte
mit
anderen
Kich
de
kench
de
mainu
sataunde
Sie
ziehen
mich,
zerren
an
mir,
quälen
mich
Lajaunde
tere
toh
door
Sie
bringen
mich
weg
von
dir
Dokha,
fareb
Betrug,
Täuschung
Main
jhoota
par
kita
main
sacha
pyaar
Ich
bin
ein
Lügner,
aber
ich
habe
dich
wahrhaft
geliebt
Je
toota
tera
har
eik
vishvaas
Wenn
all
dein
Vertrauen
zerbrochen
ist
Te
main
va
zimedaar
Dann
bin
ich
verantwortlich
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
dukh
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Schmerz
Kyoun
tora
dil
kise
da
khamkha
Warum
bricht
man
unnötig
jemandes
Herz?
Kyoun
tora
kise
da
bharosa
Warum
bricht
man
jemandes
Vertrauen?
Sachai
da
hona
ki
faida
Was
nützt
die
Wahrheit?
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
dukh
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Schmerz
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Du
du
ru
du
- du
ru
du
Jedi
gal
da
na
patta
oda
ki
Was
man
nicht
weiß,
darüber
hat
man
keinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caleb Joel Arredono, Hasan Shah, Oliver Grønvold, Ramiz Mahmood
Attention! Feel free to leave feedback.