Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Haylie,
Haylie,
Haylie)
(Haylie,
Haylie,
Haylie)
Haylie,
haych
Haylie,
haych
(Cassiopiea)
The
last
one
(Kassiopeia)
Die
Letzte
Welcome
to
paradise
Willkommen
im
Paradies
Get
the
fuck
on
with
your
life
Mach
verdammt
nochmal
weiter
mit
deinem
Leben
Tell
me
to
do
this,
tell
me
to
do
that,
my
bad
Sag
mir,
ich
soll
dies
tun,
sag
mir,
ich
soll
das
tun,
mein
Fehler
Just
get
up
and
you'll
be
fine
Steh
einfach
auf
und
es
wird
dir
gut
gehen
The
days
move
faster
as
my
heart
rate
dampens
Die
Tage
vergehen
schneller,
während
meine
Herzfrequenz
sinkt
Breathe,
girl
breathe
Atme,
Mädchen,
atme
I
see
Tipperary,
you're
on
the
sleeve
Ich
sehe
Tipperary,
du
bist
auf
dem
Ärmel
Of
a
sweet
prince,
hop
the
fence
Eines
süßen
Prinzen,
spring
über
den
Zaun
Seeing
him
looking
through
me
Sehe,
wie
er
mich
durchschaut
Like
a
sin,
I
could
just
leave
Wie
eine
Sünde,
ich
könnte
einfach
gehen
Don't
make
a
scene
Mach
keine
Szene
Grow
my
hair
to
hide
a
face
Lasse
mein
Haar
wachsen,
um
ein
Gesicht
zu
verbergen
That
I
ain't
seen
in
a
long
time
Das
ich
seit
langer
Zeit
nicht
mehr
gesehen
habe
Daggers
rushing
through
my
brain
Dolche
rasen
durch
mein
Gehirn
In
pain,
my
carridge
waits
outside
Vor
Schmerz,
meine
Kutsche
wartet
draußen
Been
to
many
months
couped
in
my
room
War
zu
viele
Monate
in
meinem
Zimmer
eingesperrt
Ain't
seen
a
friendly
smile
Habe
kein
freundliches
Lächeln
gesehen
I
wish
I
could
tell
myself
"good
luck"
Ich
wünschte,
ich
könnte
mir
selbst
"Viel
Glück"
sagen
I'm
scared
to
start
this
climb
Ich
habe
Angst,
diesen
Aufstieg
zu
beginnen
Success
is
scary,
I
don't
wanna
see
the
other
side
Erfolg
ist
beängstigend,
ich
will
die
andere
Seite
nicht
sehen
Bloody
mary,
I
hate
mirrors
and
what
they
provide
Bloody
Mary,
ich
hasse
Spiegel
und
was
sie
zeigen
This
whole
journey's
been
itching
at
me
since
before
my
time
Diese
ganze
Reise
juckt
mich
schon
seit
vor
meiner
Zeit
I
wanna
die,
A
middle
finger
to
a
wasted
life
(Waste
my
lies)
Ich
will
sterben,
ein
Mittelfinger
für
ein
verschwendetes
Leben
(Verschwende
meine
Lügen)
I'm
on
a
fast
track
to
hell,
I
wanna
see
paradise
first
Ich
bin
auf
der
Überholspur
zur
Hölle,
ich
will
zuerst
das
Paradies
sehen
Clouds
high
above
my
head,
maybe
Jae
was
not
my
worst
Wolken
hoch
über
meinem
Kopf,
vielleicht
war
Jae
nicht
mein
Schlimmstes
I
got
to
meet
the
king
of
burns,
I
got
accepted
by
the
belt
Ich
durfte
den
König
der
Verbrennungen
treffen,
ich
wurde
vom
Gürtel
akzeptiert
I
wanna
wear
the
crown
of
thorns,
I'll
fucking
crucify
myself
Ich
will
die
Dornenkrone
tragen,
ich
werde
mich
selbst
kreuzigen
Can
we
take
a
pic
of
you?
Können
wir
ein
Foto
von
dir
machen?
Say
my
name,
(Say)
what
i've
been
through
Sag
meinen
Namen,
(Sag)
was
ich
durchgemacht
habe
I
don't
want
change,
wish
it
wasn't
true
Ich
will
keine
Veränderung,
wünschte,
es
wäre
nicht
wahr
Make
a
new
brain,
ain't
got
much
to
lose
Mach
ein
neues
Gehirn,
hab
nicht
viel
zu
verlieren
If
you've
got
something
fucked
to
say,
say
it
to
my
face
Wenn
du
was
Verrücktes
zu
sagen
hast,
sag
es
mir
ins
Gesicht
I
don't
wanna
live
a
day,
see
my
new
escape
Ich
will
keinen
Tag
leben,
sieh
meine
neue
Flucht
Paradise
has
been
away
so
long,
I
can't
wait
Das
Paradies
ist
schon
so
lange
weg,
ich
kann
es
kaum
erwarten
She
don't
wanna
see
you
'round
with
those
cuts
to
your
veins
Sie
will
dich
nicht
mit
diesen
Schnitten
an
deinen
Venen
sehen
Let's
get
out
of
earshot
(I
know
a
place)
Lass
uns
außer
Hörweite
gehen
(Ich
kenne
einen
Ort)
Special
place
just
to
find
love
(It's
inner
love)
Ein
besonderer
Ort,
nur
um
Liebe
zu
finden
(Es
ist
innere
Liebe)
Feel
the
bruise
on
your
face,
boy
(You
chin
up)
Spür
die
Prellung
in
deinem
Gesicht,
Junge
(Kopf
hoch)
I
know
you're
more
than
just
God's
toy
(You
make
noise)
Ich
weiß,
du
bist
mehr
als
nur
Gottes
Spielzeug
(Du
machst
Lärm)
You're
the
mistress
of
a
world
that
I
can't
even
think
of
Du
bist
die
Herrin
einer
Welt,
an
die
ich
nicht
einmal
denken
kann
When
I
see
the
light
in
the
sky
I
will
thank
the
Glass
God
Wenn
ich
das
Licht
am
Himmel
sehe,
werde
ich
dem
Glasgott
danken
All
the
sacrifices,
burning
idols
'till
the
chain
locks
All
die
Opfer,
brennende
Idole,
bis
die
Ketten
einrasten
All
these
words
make
me
sure
but
I'm
still
lost
All
diese
Worte
machen
mich
sicher,
aber
ich
bin
immer
noch
verloren
I've
found
it,
the
sense
of
placelessness;
gone
Ich
habe
es
gefunden,
das
Gefühl
der
Ortlosigkeit;
verschwunden
My
sanctuary
Mein
Zufluchtsort
It's
just
on
the
horizon,
a
castle
on
the
hill
Es
ist
gleich
am
Horizont,
ein
Schloss
auf
dem
Hügel
A
monument
to
my
success
Ein
Denkmal
für
meinen
Erfolg
I
feel
welcomed
Ich
fühle
mich
willkommen
I'm
on
my
way
to
a
brighter
future
Ich
bin
auf
dem
Weg
in
eine
bessere
Zukunft
(Can
I
really
be
sure
though?)
(Kann
ich
mir
wirklich
sicher
sein?)
You're
not
really
what
I
thought
when
I
knew
you
Du
bist
nicht
wirklich
das,
was
ich
dachte,
als
ich
dich
kannte
The
cover
of
darkness
is
good
to
promised
skies
blue
Die
Hülle
der
Dunkelheit
ist
gut
für
versprochene
blaue
Himmel
I
won't
take
the
fast
lane,
don't
wanna
rush
through
Ich
werde
nicht
die
Überholspur
nehmen,
will
nicht
durchrasen
I
see
love,
I
see
change
through
a
glass
tube
Ich
sehe
Liebe,
ich
sehe
Veränderung
durch
eine
Glasröhre
(I'm
timeless)
Scratch
my
back
with
a
pitch
form
(Ich
bin
zeitlos)
Kratz
meinen
Rücken
mit
einer
Heugabel
(I'm
not
worthy)
Clean
my
skin
with
a
barbed
sponge
(Ich
bin
es
nicht
wert)
Reinige
meine
Haut
mit
einem
Stachelschwamm
(Will
they
love
me?)
Wash
blood
down
with
a
laced
drug
(Werden
sie
mich
lieben?)
Spüle
Blut
mit
einer
versetzten
Droge
runter
(Drown
in
my
sin)
You're
just
as
fucked
as
I
ever
was
(Ertrinke
in
meiner
Sünde)
Du
bist
genauso
kaputt,
wie
ich
es
je
war
Can
we
take
a
pic
of
you?
Können
wir
ein
Foto
von
dir
machen?
Say
my
name,
(Say)
what
i've
been
through
Sag
meinen
Namen,
(Sag)
was
ich
durchgemacht
habe
I
don't
want
change,
wish
it
wasn't
true
Ich
will
keine
Veränderung,
wünschte,
es
wäre
nicht
wahr
Make
a
new
brain,
ain't
got
much
to
lose
Mach
ein
neues
Gehirn,
hab
nicht
viel
zu
verlieren
If
you've
got
something
fucked
to
say,
say
it
to
my
face
Wenn
du
was
Verrücktes
zu
sagen
hast,
sag
es
mir
ins
Gesicht
I
don't
wanna
live
a
day,
see
my
new
escape
Ich
will
keinen
Tag
leben,
sieh
meine
neue
Flucht
Paradise
has
been
away
so
long,
I
can't
wait
Das
Paradies
ist
schon
so
lange
weg,
ich
kann
es
kaum
erwarten
She
don't
wanna
see
you
'round
with
those
cuts
to
your
veins
Sie
will
dich
nicht
mit
diesen
Schnitten
an
deinen
Venen
sehen
Let's
get
out
of
earshot
(I
know
a
place)
Lass
uns
außer
Hörweite
gehen
(Ich
kenne
einen
Ort)
Special
place
just
to
find
love
(It's
inner
love)
Ein
besonderer
Ort,
nur
um
Liebe
zu
finden
(Es
ist
innere
Liebe)
Feel
the
bruise
on
your
face,
boy
(You
chin
up)
Spür
die
Prellung
in
deinem
Gesicht,
Junge
(Kopf
hoch)
I
know
you're
more
than
just
God's
toy
(You
make
noise)
Ich
weiß,
du
bist
mehr
als
nur
Gottes
Spielzeug
(Du
machst
Lärm)
Let's
burn
this
fucking
place
down
Lass
uns
diesen
verdammten
Ort
niederbrennen
(Burn
it
too
the
ground)
(Brenn
ihn
bis
auf
den
Grund
nieder)
I
beg,
please
I
just
made
it
to
safe
land
Ich
flehe
dich
an,
bitte,
ich
habe
es
gerade
in
Sicherheit
geschafft
(No,
stop,
don't
make
a
sound)
(Nein,
hör
auf,
mach
keinen
Mucks)
Do
I
look
like
I
care?
I
wanna
die
now
Sehe
ich
aus,
als
würde
es
mich
interessieren?
Ich
will
jetzt
sterben
(Leave
blood
stains
in
the
lounge)
(Hinterlasse
Blutflecken
in
der
Lounge)
You
can't,
you're
just
lost
for
now
Du
kannst
nicht,
du
bist
im
Moment
nur
verloren
(There's
mirrors
inbound)
(Da
sind
Spiegel
im
Anmarsch)
You're
the
mistress
of
a
world
that
I
can
see
through
thick
fog
Du
bist
die
Herrin
einer
Welt,
die
ich
durch
dichten
Nebel
sehen
kann
I'm
seeing
the
light
in
the
sky,
mirrors
reflect
my
pain
off
Ich
sehe
das
Licht
am
Himmel,
Spiegel
reflektieren
meinen
Schmerz
All
the
sacrifices,
burning
idols,
now
my
chain's
locked
All
die
Opfer,
brennende
Idole,
jetzt
ist
meine
Kette
verschlossen
I've
seen
peace
in
my
mind
Ich
habe
Frieden
in
meinem
Geist
gesehen
And
i've
found
I'm
more
than
I
could
ever
dream
of
Und
ich
habe
herausgefunden,
dass
ich
mehr
bin,
als
ich
mir
je
erträumen
konnte
I
don't
know
who
I
am
sometimes
Ich
weiß
manchmal
nicht,
wer
ich
bin
I
don't
know
what
to
feel
sometimes
Ich
weiß
manchmal
nicht,
was
ich
fühlen
soll
I
don't
know
what
is
real
sometimes
Ich
weiß
manchmal
nicht,
was
real
ist
(But
with
you
babe,
it
make
sense
again)
(Aber
mit
dir,
Liebling,
macht
es
wieder
Sinn)
I
don't
know
where
I'm
going
sometimes
Ich
weiß
manchmal
nicht,
wohin
ich
gehe
Will
the
gates
even
open
for
I?
Werden
sich
die
Tore
überhaupt
für
mich
öffnen?
This
world
is
broken,
it
distorts
like
Diese
Welt
ist
zerbrochen,
sie
verzerrt
sich
wie
(But
you
Mei
and
your
heart
ache)
(Aber
du,
Mei,
und
dein
Herzschmerz)
I
can't
really
comment,
I
can't
say
he
was
bad
Ich
kann
das
nicht
wirklich
kommentieren,
ich
kann
nicht
sagen,
dass
er
schlecht
war
I
don't
wanna
play
pretend
Ich
will
nicht
so
tun,
als
ob
Can
you
please
hold
my
hand?
(Get
a
new
lense)
Kannst
du
bitte
meine
Hand
halten?
(Besorg
dir
eine
neue
Linse)
I
can't
take
this
shit
i'll
get
a
new
band
Ich
kann
diesen
Mist
nicht
ertragen,
ich
besorge
mir
eine
neue
Band
Don't
you
talk
to
me
'less
i've
had
my
'Dictine
Sprich
nicht
mit
mir,
wenn
ich
mein
'Dictine
nicht
hatte
Don't
you
comment,
babe,
I'm
tryna
make
a
new
scene
Kommentiere
nicht,
Liebling,
ich
versuche,
eine
neue
Szene
zu
machen
Infiltrate
the
mind
like
a
Rainbow
6 team
Infiltriere
den
Geist
wie
ein
Rainbow
6 Team
Welcome
to
the
mirror,
welcome
to
my
girlie
girl
dream
Willkommen
im
Spiegel,
willkommen
in
meinem
Mädchen-Mädchen-Traum
I
see
paradise,
don't
try
to
say
I'm
fucked
up
Ich
sehe
das
Paradies,
versuch
nicht
zu
sagen,
dass
ich
kaputt
bin
I'm
just
tryna
turn
some
bad
luck
Ich
versuche
nur,
etwas
Pech
zu
wenden
When
I
talk
to
the
pain
cuts
Wenn
ich
mit
den
Schmerz-Schnitten
spreche
We'll
laugh
about
it
now
we're
safe
love
Wir
werden
darüber
lachen,
jetzt,
wo
wir
in
Sicherheit
sind,
Liebling
I'd
say
I'm
finally
free
Ich
würde
sagen,
ich
bin
endlich
frei
But
I
know
theres
now
real
end-end-end-end-end
Aber
ich
weiß,
dass
es
jetzt
kein
wirkliches
Ende
gibt-Ende-Ende-Ende-Ende
I
don't
really
wanna
think
then-n-n-n
Ich
will
nicht
wirklich
denken
dann-n-n-n
(I
just
wanna
be
a
good
friend)
(Ich
will
einfach
nur
eine
gute
Freundin
sein)
You
make
me
sick,
I'm
glad
that
you're
dead
(-you're)
Du
machst
mich
krank,
ich
bin
froh,
dass
du
tot
bist
(-du
bist)
I
know
it's
not
much
but
the
red
on
my
lip
screams
Ich
weiß,
es
ist
nicht
viel,
aber
das
Rot
auf
meinen
Lippen
schreit
I
know
you
think
you're
slick
but
you're
not
like
your
whole
team
Ich
weiß,
du
hältst
dich
für
schlau,
aber
du
bist
nicht
wie
dein
ganzes
Team
You
may
think
this
is
it
but
I'm
just
one
outta
three
Du
denkst
vielleicht,
das
ist
es,
aber
ich
bin
nur
eine
von
dreien
Welcome
to
the
mirror,
welcome
to
my
girlie
girl
dream-eam-eam-eam-eam
Willkommen
im
Spiegel,
willkommen
in
meinem
Mädchen-Mädchen-Traum-aum-aum-aum-aum-aum
I
see
paradise,
don't
try
to
say
I'm
fucked
up
Ich
sehe
das
Paradies,
versuch
nicht
zu
sagen,
dass
ich
kaputt
bin
I'm
just
tryna
turn
some
bad
luck
Ich
versuche
nur,
etwas
Pech
zu
wenden
When
I
talk
to
the
pain
cuts
Wenn
ich
mit
den
Schmerz-Schnitten
spreche
We'll
laugh
about
it
now
we're
safe
love
Wir
werden
darüber
lachen,
jetzt,
wo
wir
in
Sicherheit
sind,
Liebling
Now
i'm
in
paradise,
it's
safe
to
say
I'm
fucked
up
Jetzt
bin
ich
im
Paradies,
man
kann
mit
Sicherheit
sagen,
dass
ich
kaputt
bin
I'm
just
tryna
turn
some
bad
luck
Ich
versuche
nur,
etwas
Pech
zu
wenden
When
I
heal
and
I'm
on
one
Wenn
ich
heile
und
wieder
auf
den
Beinen
bin
Don't
laugh
about
it
now
we're
safe
love
Lach
nicht
darüber,
jetzt,
wo
wir
in
Sicherheit
sind,
Liebling
-Safe
to
say
I'm
fucked
up
-Man
kann
mit
Sicherheit
sagen,
ich
bin
kaputt
(I'm
just
trya-)
-Turn
some
bad
luck
(Ich
versuche
nur-)
-Etwas
Pech
zu
wenden
When
I
heal
and
I'm
on
one
(-Bad,
-luck)
Wenn
ich
heile
und
ich
auf
eins
bin
(-Pech,
-Glück)
Don't
laugh
about
it
now
we're
safe
love
(-Bad,
-luck)
Lach
nicht
darüber,
jetzt
wo
wir
sicher
sind,
Liebe
(-Pech,
-Glück)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haych, Henry Mcvinnie
Attention! Feel free to leave feedback.