Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy New World☆
Happy New World☆
イヤホンを片方だけ貸してあげるよ
Ich
leihe
dir
nur
einen
meiner
Ohrhörer
同じ歌を聴きながら歩いて行こう
Lass
uns
gehen,
während
wir
dasselbe
Lied
hören
ツライとき聴きたくなるお気に入りの歌
Mein
Lieblingslied,
das
ich
hören
will,
wenn
es
schwer
ist
同じだったら奇跡とか信じちゃうね
Wenn
es
dasselbe
ist,
glaube
ich
wohl
an
Wunder
それぞれの夢が
Auch
wenn
unsere
jeweiligen
Träume
違う道を指しても
auf
unterschiedliche
Wege
zeigen
私たち一緒だよ
sind
wir
zusammen
君に
夢のメロディ
Für
dich,
die
Melodie
der
Träume
君に
鳴り響くよ
Für
dich
erklingt
sie
気づいたら無意識に
Wenn
ich
es
bemerke,
unbewusst
また口遊んでる
summe
ich
sie
wieder
君に
この歌声
Dir
diese
Singstimme
君に
届けたいよ
Dir
möchte
ich
sie
überbringen
世界中がこの歌を
Wenn
die
ganze
Welt
dieses
Lied
歌いだしたら素敵ね
zu
singen
beginnt,
wäre
das
wundervoll
世界平和も夢じゃない
Weltfrieden
ist
dann
kein
Traum
mehr
ボリュームをハイに上げて気持ち高ぶる
Die
Lautstärke
hochdrehen,
die
Gefühle
steigern
sich
どんなこともできそうな気がしてくる
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
alles
schaffen
エネルギー充電して元気になるよ
Energie
aufladen
und
munter
werden
重なる声
絆とか感じちゃうね
Überlappende
Stimmen,
ich
spüre
wohl
unsere
Verbindung
未来の行方が
Auch
wenn
der
Lauf
der
Zukunft
決められた運命(さだめ)でも
ein
festgelegtes
Schicksal
ist
私たち変わらずに
werden
wir
uns
nicht
ändern
歌うだけよ
und
einfach
nur
singen
君と
夢のメロディ
Mit
dir,
die
Melodie
der
Träume
君と
心のまま
Mit
dir,
so
wie
es
das
Herz
will
それぞれの歌声を
Einfach
nur
unsere
jeweiligen
Stimmen
奏でるだけでいい
erklingen
zu
lassen,
ist
genug
君と
同じ歌を
Mit
dir
dasselbe
Lied
君と
歌いたいよ
Mit
dir
möchte
ich
singen
世界中が重なれば
Wenn
sich
die
ganze
Welt
vereint
最高のハーモニーでしょ
ist
das
doch
die
beste
Harmonie
新時代とか来るんじゃない?
Könnte
nicht
eine
neue
Ära
anbrechen?
陶の奥に響く
Tief
in
der
Seele
hallt
wider
夢を追い求める旋律
Die
Melodie,
die
Träume
verfolgt
ずっときっと
Immer,
ganz
sicher
君に
夢のメロディ
Für
dich,
die
Melodie
der
Träume
君に
鳴り響くよ
Für
dich
erklingt
sie
気づいたら無意識に
Wenn
ich
es
bemerke,
unbewusst
また口遊んでる
summe
ich
sie
wieder
君と
夢のメロディ
Mit
dir,
die
Melodie
der
Träume
君と
心のまま
Mit
dir,
so
wie
es
das
Herz
will
それぞれの歌声を
unsere
jeweiligen
Stimmen
奏でるだけでいいから
erklingen
zu
lassen,
ist
genug
君と
同じ歌を
Mit
dir
dasselbe
Lied
君と
歌いたいよ
Mit
dir
möchte
ich
singen
世界中が重なれば
Wenn
sich
die
ganze
Welt
vereint
最高のハーモニーでしょ
ist
das
doch
die
beste
Harmonie
新時代とか来るんじゃない?
Könnte
nicht
eine
neue
Ära
anbrechen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 森月 キャス, 渡辺 徹, 森月 キャス, 渡辺 徹
Attention! Feel free to leave feedback.