Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down 4 So Long
So lange am Boden
I've
been
down
for
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
am
Boden
And
I've
been
keeping
it
too
real
Und
ich
war
zu
ehrlich
So
I'ma
say
what
I
want
Also
sag
ich
jetzt,
was
ich
will
And
I
don't
care
how
you
feel
Und
es
ist
mir
egal,
wie
du
dich
fühlst
No
I
don't
care
how
you
feel
Nein,
es
ist
mir
egal,
wie
du
dich
fühlst
I
lost
my
friends
in
'07
Ich
habe
meine
Freunde
'07
verloren
Every
night
I
pray
to
God
they
made
it
to
heaven
Jede
Nacht
bete
ich
zu
Gott,
dass
sie
es
in
den
Himmel
geschafft
haben
Cause
I've
been
going
through
the
worst
Denn
ich
mache
das
Schlimmste
durch
Having
visions
that
I'm
leaving
in
a
hearse,
next
Habe
Visionen,
dass
ich
als
Nächstes
in
einem
Leichenwagen
gehe
But
I've
been
down
for
so
long
Aber
ich
bin
schon
so
lange
am
Boden
And
I've
been
keeping
it
too
real
Und
ich
war
zu
ehrlich
Yeah
I've
been
keeping
it
too
real
Ja,
ich
war
zu
ehrlich
I've
been
keeping
it
too
real
Ich
war
zu
ehrlich
So
I'ma
say
what
I
want
Also
sag
ich
jetzt,
was
ich
will
And
I
don't
care
how
you
feel
Und
es
ist
mir
egal,
wie
du
dich
fühlst
I'm
leaving
New
York,
I
don't
wanna
pay
the
tax
Ich
verlasse
New
York,
ich
will
die
Steuern
nicht
zahlen
I
move
to
Monaco
but
now
I
can't
relax
Ich
ziehe
nach
Monaco,
aber
jetzt
kann
ich
mich
nicht
entspannen
I
hate
myself,
I
think
Americans
are
whack
Ich
hasse
mich
selbst,
ich
finde
Amerikaner
sind
daneben
But
other
countries
leave
me
feeling
weird
like
afternoon
naps
Aber
andere
Länder
lassen
mich
seltsam
fühlen
wie
Mittagsschläfchen
Shmoney
dancing
with
some
goth
teens
Shmoney-tanzen
mit
einigen
Goth-Teenagern
Motherfuckers
leaking
nudes
Motherfucker
leaken
Nacktbilder
Why
they
got
to
be
so
rude?
Warum
müssen
sie
so
unhöflich
sein?
I
lost
my
samurai,
feel
like
a
fucking
rōnin
Ich
habe
meinen
Samurai
verloren,
fühle
mich
wie
ein
verdammter
Rōnin
And
now
my
only
friends
are
Despot
and
Makonnen
Und
jetzt
sind
meine
einzigen
Freunde
Despot
und
Makonnen
Gonna
spend
the
fall
buying
jackets
at
the
mall
Werde
den
Herbst
damit
verbringen,
Jacken
im
Einkaufszentrum
zu
kaufen
Gonna
spend
the
winter
fucking
frozen
in
a
crystal
ball
Werde
den
Winter
verdammt
erfroren
in
einer
Kristallkugel
verbringen
Went
to
the
Hamptons
and
I
thought
I
was
the
man
War
in
den
Hamptons
und
dachte,
ich
wäre
der
Mann
'Til
Mary-Kate
said
my
Ray
Bans
were
off-brand
Bis
Mary-Kate
sagte,
meine
Ray
Bans
wären
keine
Marke
I
kept
my
mouth
shut
and
I
shook
Sarkozy's
hand
Ich
hielt
meinen
Mund
und
schüttelte
Sarkozys
Hand
Spit
in
the
ocean,
stole
a
handful
of
the
sand,
damn,
damn
Spuckte
ins
Meer,
stahl
eine
Handvoll
Sand,
verdammt,
verdammt
I'm
'bout
to
right
these
old
wrongs
Ich
bin
dabei,
diese
alten
Fehler
wiedergutzumachen
But
not
until
I
get
a
few
mill'
Aber
nicht,
bevor
ich
ein
paar
Millionen
bekomme
And
I
been
counting
so
long
Und
ich
zähle
schon
so
lange
Them
dead
presidents
are
skeletons
on
new
bills
Diese
toten
Präsidenten
sind
Skelette
auf
neuen
Scheinen
Up
on
the
block
again
but
down
on
my
luck
Wieder
oben
im
Block,
aber
vom
Pech
verfolgt
If
you
buying
I
got
whatever
I
can
sell
for
a
buck
Wenn
du
kaufst,
habe
ich
alles,
was
ich
für
einen
Dollar
verkaufen
kann
And
I
got
it
for
so
cheap
you'd
think
it
fell
off
a
truck
Und
ich
habe
es
so
billig
bekommen,
du
würdest
denken,
es
wäre
vom
Laster
gefallen
Now
them
pockets
is
so
deep
they
try
to
run
'em
and
sunk
Jetzt
sind
die
Taschen
so
tief,
sie
versuchen
sie
auszurauben
und
gehen
unter
Rocks
in
socks,
I
got
cold
feet
but
still
married
the
game,
I'm
stuck
Steine
in
Socken,
ich
habe
kalte
Füße
bekommen,
aber
das
Spiel
trotzdem
geheiratet,
ich
stecke
fest
So
I'm
dodging
the
police,
I'm
out
here
running
duckin'
cuffs
Also
weiche
ich
der
Polizei
aus,
ich
bin
hier
draußen
am
Rennen,
weiche
Handschellen
aus
I
ain't
getting
any
sleep,
these
motherfuckers
keep
me
up
Ich
kriege
keinen
Schlaf,
diese
Motherfucker
halten
mich
wach
Didn't
know
what
day
it
was,
until
the
club
was
going
up
Wusste
nicht,
welcher
Tag
es
war,
bis
der
Club
abging
I
ain't
slept
a
wink,
my
brain's
on
the
blink
Ich
habe
kein
Auge
zugetan,
mein
Gehirn
spielt
verrückt
The
fizz
in
my
drink
got
a
strange
tint
of
pink
Das
Prickeln
in
meinem
Getränk
hat
einen
seltsamen
rosa
Stich
It's
all
getting
pissed
down
the
drain
in
the
sink
Es
wird
alles
den
Abfluss
im
Waschbecken
runtergespült
It
is
what
it
is,
but
it
ain't
what
you
think
Es
ist,
was
es
ist,
aber
es
ist
nicht,
was
du
denkst
Put
a
price
tag
on
your
life,
going
once,
going
twice
Setze
ein
Preisschild
auf
dein
Leben,
zum
Ersten,
zum
Zweiten
Go
bust
off
the
culture
cyph(er)
and
blame
it
on
the
poltergeist
Geh,
zerstöre
den
Kultur-Cypher
und
schieb's
auf
den
Poltergeist
Alibis
is
golden
so
I
fold
'em
like
it's
poker
night
Alibis
sind
Gold
wert,
also
falte
ich
sie
wie
bei
einer
Pokernacht
Got
the
whistleblowers
tight
like
I
just
boned
the
coach's
wife
Habe
die
Whistleblower
in
der
Zange,
als
hätte
ich
gerade
die
Frau
des
Trainers
gevögelt
Birds
is
chirping
perfect
'til
I
shoot
'em
out
the
sky
in
flight
Vögel
zwitschern
perfekt,
bis
ich
sie
im
Flug
vom
Himmel
schieße
Chop
'em
up
and
serve
'em
on
your
turf
Zerhacke
sie
und
serviere
sie
in
deinem
Revier
You
know
you
heard
me
right
Du
weißt,
du
hast
mich
richtig
verstanden
Got
a
way
with
words,
you
lucky
you
got
away
with
your
life
Habe
ein
Talent
für
Worte,
du
hast
Glück,
dass
du
mit
deinem
Leben
davongekommen
bist
Not
afraid
to
burn
the
bridge,
it's
shady,
I
could
use
the
light
Keine
Angst,
die
Brücke
niederzubrennen,
es
ist
zwielichtig,
ich
könnte
das
Licht
gebrauchen
Now
everybody's
on
one
Jetzt
sind
alle
auf
einem
Trip
I
trying
to
get
'em
on
at
least
two
Ich
versuche,
sie
auf
mindestens
zwei
zu
bringen
Keep
saying
it's
your
last
one
Sagst
immer
wieder,
es
ist
dein
letztes
Mal
Nobody's
ever
gon'
believe
you
Niemand
wird
dir
jemals
glauben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.