Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermes Sheets
Hermès Bettwäsche
(Hermès
bedsheets,
I'm
'bout
to
get
the,
get
the)
(Hermès
Bettwäsche,
ich
werde
gleich,
werde
gleich)
(It's
nothing
flashy,
spent
a
hundred,
hundred)
(Es
ist
nichts
Besonderes,
habe
hundert,
hundert
ausgegeben)
Hermès
bedsheets,
I'm
'bout
to
get
the
best
sleep
(I'm
'bout
to
get
the,
get
the)
Hermès
Bettwäsche,
ich
werde
gleich
den
besten
Schlaf
bekommen
(ich
werde
gleich,
werde
gleich)
I
get
it
fastly,
they
just
can't
understand
it
(just
can't
understand
it)
Ich
bekomme
es
schnell,
sie
können
es
einfach
nicht
verstehen
(können
es
einfach
nicht
verstehen)
It's
nothing
flashy,
spent
a
hundred
bands
on
'em
Es
ist
nichts
Besonderes,
habe
hundert
Riesen
dafür
ausgegeben
He
running
past
E,
I
got
a
full
tank
on
(yeah,
yeah,
yeah)
Er
fährt
schon
auf
Reserve,
ich
habe
einen
vollen
Tank
(ja,
ja,
ja)
Exotic
coupe,
I
just
took
the
brains
out
(I
just
took
the
brain
rack)
Exotisches
Coupé,
ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen
(ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen)
Them
fake
Ricks,
I
couldn't
walk
a
damn
mile
Diese
gefälschten
Ricks,
ich
könnte
keine
verdammte
Meile
laufen
I
need
my
space,
I
just
buy
a
second
house
(I
just
buy
'em,
damn)
Ich
brauche
meinen
Platz,
ich
kaufe
einfach
ein
zweites
Haus
(ich
kaufe
sie
einfach,
verdammt)
Not
saying
shit,
still
gon'
run
that
damn
mouth
Sage
nichts,
werde
trotzdem
mein
verdammtes
Mundwerk
aufmachen
We
too
far
apart
right
now
and
it's
starting
to
feel
too
real
Wir
sind
im
Moment
zu
weit
voneinander
entfernt
und
es
fängt
an,
sich
zu
real
anzufühlen
He
touch
my
guy,
we
Mortal
Kombat
finish
him
Er
fasst
meinen
Kumpel
an,
wir
machen
ihn
fertig
wie
bei
Mortal
Kombat
Just
might
be
running
outta
time,
but
that's
okay
Mir
läuft
vielleicht
die
Zeit
davon,
aber
das
ist
okay
Sometimes
you
gotta
close
your
eyes
and
hope
for
better
Manchmal
muss
man
die
Augen
schließen
und
auf
Besseres
hoffen
I-I-I
might
just
lose
my
mind
if
I
keep
going,
money
sign
Ich-ich-ich
verliere
vielleicht
einfach
den
Verstand,
wenn
ich
so
weitermache,
Geldzeichen
I'm
probably
gon'
decline
if
I
don't
see
mill's,
it's
gon'
get
hard
Ich
werde
wahrscheinlich
ablehnen,
wenn
ich
keine
Millionen
sehe,
es
wird
schwer
werden
But
I'm
climbing
up
the
mountain
for
you,
bae
Aber
ich
erklimme
den
Berg
für
dich,
Bae
Show
me
a
time
before
we
found
out
what
we
probably
could've
had
Zeig
mir
eine
Zeit,
bevor
wir
herausfanden,
was
wir
wahrscheinlich
hätten
haben
können
Huh,
Hermès
bedsheets,
I'm
'bout
to
get
the
best
sleep
(I'm
'bout
to
get
the,
get
the)
Huh,
Hermès
Bettwäsche,
ich
werde
gleich
den
besten
Schlaf
bekommen
(ich
werde
gleich,
werde
gleich)
I
get
it
fastly,
they
just
can't
understand
it
(just
can't
understand
it)
Ich
bekomme
es
schnell,
sie
können
es
einfach
nicht
verstehen
(können
es
einfach
nicht
verstehen)
It's
nothing
flashy,
spent
a
hundred
bands
on
'em
Es
ist
nichts
Besonderes,
habe
hundert
Riesen
dafür
ausgegeben
He
running
past
E,
I
got
a
full
tank
on
(yeah,
yeah,
yeah)
Er
fährt
schon
auf
Reserve,
ich
habe
einen
vollen
Tank
(ja,
ja,
ja)
Exotic
coupe,
I
just
took
the
brains
out
(I
just
took
the
brain
rack)
Exotisches
Coupé,
ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen
(ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen)
Them
fake
Ricks,
I
couldn't
walk
a
damn
mile
Diese
gefälschten
Ricks,
ich
könnte
keine
verdammte
Meile
laufen
I
need
my
space,
I
just
buy
a
second
house
(I
just
buy
'em,
damn)
Ich
brauche
meinen
Platz,
ich
kaufe
einfach
ein
zweites
Haus
(ich
kaufe
sie
einfach,
verdammt)
Not
saying
shit,
still
gon'
run
that
damn
mouth
Sage
nichts,
werde
trotzdem
mein
verdammtes
Mundwerk
aufmachen
Huh,
go
ahead
and
keep
your
comments,
I'm
fine
without
'em
Huh,
behalte
deine
Kommentare
für
dich,
ich
komme
gut
ohne
sie
aus
Whether
you
like
it
or
not
Ob
du
es
magst
oder
nicht
I
take
a
piece
of
yo'
mind
and
find
a
way
out
Ich
nehme
ein
Stück
deines
Verstandes
und
finde
einen
Ausweg
I
am
not
staying
the
night
Ich
bleibe
nicht
über
Nacht
He
wanna
come
'round
now,
was
countin'
me
out
Er
will
jetzt
vorbeikommen,
hat
mich
schon
abgeschrieben
He'll
never
do
that
again
Das
wird
er
nie
wieder
tun
Been
in
that
fit
for
three
damn
months
Stecke
schon
seit
drei
verdammten
Monaten
in
diesem
Outfit
Look
like
the
cat
just
dragged
him
in
Sehe
aus,
als
hätte
ihn
die
Katze
gerade
reingeschleppt
Cayenne
Porsche,
throw
it
in
sport,
I
almost
lost
my
lunch
Cayenne
Porsche,
schalte
ihn
auf
Sport,
ich
hätte
mich
fast
übergeben
Very
important,
I'm
in
the
store
sippin'
on
sparklin'
water,
huh
Sehr
wichtig,
ich
bin
im
Laden
und
nippe
an
Sprudelwasser,
huh
Riding
the
bench,
tryna
get
in,
he
gotta
beg
his
coach
Sitzt
auf
der
Bank,
will
rein,
er
muss
seinen
Coach
anbetteln
This
car
got
two
damn
seats,
one
for
me,
one
for
my
bad
lil'
ho
Dieses
Auto
hat
zwei
verdammte
Sitze,
einen
für
mich,
einen
für
meine
heiße
kleine
Schlampe
Hermès
bedsheets,
I'm
'bout
to
get
the
best
sleep
(I'm
'bout
to
get
the,
get
the)
Hermès
Bettwäsche,
ich
werde
gleich
den
besten
Schlaf
bekommen
(ich
werde
gleich,
werde
gleich)
I
get
it
fastly,
they
just
can't
understand
it
(just
can't
understand
it)
Ich
bekomme
es
schnell,
sie
können
es
einfach
nicht
verstehen
(können
es
einfach
nicht
verstehen)
It's
nothing
flashy,
spent
a
hundred
bands
on
'em
Es
ist
nichts
Besonderes,
habe
hundert
Riesen
dafür
ausgegeben
He
running
past
E,
I
got
a
full
tank
on
(yeah,
yeah,
yeah)
Er
fährt
schon
auf
Reserve,
ich
habe
einen
vollen
Tank
(ja,
ja,
ja)
Exotic
coupe,
I
just
took
the
brains
out
(I
just
took
the
brain
rack)
Exotisches
Coupé,
ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen
(ich
habe
gerade
das
Verdeck
abgenommen)
Them
fake
Ricks,
I
couldn't
walk
a
damn
mile
Diese
gefälschten
Ricks,
ich
könnte
keine
verdammte
Meile
laufen
I
need
my
space,
I
just
buy
a
second
house
(I
just
buy
'em,
damn)
Ich
brauche
meinen
Platz,
ich
kaufe
einfach
ein
zweites
Haus
(ich
kaufe
sie
einfach,
verdammt)
Not
saying
shit,
still
gon'
run
that
damn
mouth
Sage
nichts,
werde
trotzdem
mein
verdammtes
Mundwerk
aufmachen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Smith, Asmil Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.