ian - Hermes Sheets - translation of the lyrics into German

Hermes Sheets - iantranslation in German




Hermes Sheets
Hermès Bettwäsche
(Ha-ha-ha)
(Ha-ha-ha)
(Hermès bedsheets, I'm 'bout to get the, get the)
(Hermès Bettwäsche, ich werde gleich, werde gleich)
(It's nothing flashy, spent a hundred, hundred)
(Es ist nichts Besonderes, habe hundert, hundert ausgegeben)
Huh
Huh
Hermès bedsheets, I'm 'bout to get the best sleep (I'm 'bout to get the, get the)
Hermès Bettwäsche, ich werde gleich den besten Schlaf bekommen (ich werde gleich, werde gleich)
I get it fastly, they just can't understand it (just can't understand it)
Ich bekomme es schnell, sie können es einfach nicht verstehen (können es einfach nicht verstehen)
It's nothing flashy, spent a hundred bands on 'em
Es ist nichts Besonderes, habe hundert Riesen dafür ausgegeben
He running past E, I got a full tank on (yeah, yeah, yeah)
Er fährt schon auf Reserve, ich habe einen vollen Tank (ja, ja, ja)
Exotic coupe, I just took the brains out (I just took the brain rack)
Exotisches Coupé, ich habe gerade das Verdeck abgenommen (ich habe gerade das Verdeck abgenommen)
Them fake Ricks, I couldn't walk a damn mile
Diese gefälschten Ricks, ich könnte keine verdammte Meile laufen
I need my space, I just buy a second house (I just buy 'em, damn)
Ich brauche meinen Platz, ich kaufe einfach ein zweites Haus (ich kaufe sie einfach, verdammt)
Not saying shit, still gon' run that damn mouth
Sage nichts, werde trotzdem mein verdammtes Mundwerk aufmachen
We too far apart right now and it's starting to feel too real
Wir sind im Moment zu weit voneinander entfernt und es fängt an, sich zu real anzufühlen
He touch my guy, we Mortal Kombat finish him
Er fasst meinen Kumpel an, wir machen ihn fertig wie bei Mortal Kombat
Just might be running outta time, but that's okay
Mir läuft vielleicht die Zeit davon, aber das ist okay
Sometimes you gotta close your eyes and hope for better
Manchmal muss man die Augen schließen und auf Besseres hoffen
I-I-I might just lose my mind if I keep going, money sign
Ich-ich-ich verliere vielleicht einfach den Verstand, wenn ich so weitermache, Geldzeichen
I'm probably gon' decline if I don't see mill's, it's gon' get hard
Ich werde wahrscheinlich ablehnen, wenn ich keine Millionen sehe, es wird schwer werden
But I'm climbing up the mountain for you, bae
Aber ich erklimme den Berg für dich, Bae
Show me a time before we found out what we probably could've had
Zeig mir eine Zeit, bevor wir herausfanden, was wir wahrscheinlich hätten haben können
Huh, Hermès bedsheets, I'm 'bout to get the best sleep (I'm 'bout to get the, get the)
Huh, Hermès Bettwäsche, ich werde gleich den besten Schlaf bekommen (ich werde gleich, werde gleich)
I get it fastly, they just can't understand it (just can't understand it)
Ich bekomme es schnell, sie können es einfach nicht verstehen (können es einfach nicht verstehen)
It's nothing flashy, spent a hundred bands on 'em
Es ist nichts Besonderes, habe hundert Riesen dafür ausgegeben
He running past E, I got a full tank on (yeah, yeah, yeah)
Er fährt schon auf Reserve, ich habe einen vollen Tank (ja, ja, ja)
Exotic coupe, I just took the brains out (I just took the brain rack)
Exotisches Coupé, ich habe gerade das Verdeck abgenommen (ich habe gerade das Verdeck abgenommen)
Them fake Ricks, I couldn't walk a damn mile
Diese gefälschten Ricks, ich könnte keine verdammte Meile laufen
I need my space, I just buy a second house (I just buy 'em, damn)
Ich brauche meinen Platz, ich kaufe einfach ein zweites Haus (ich kaufe sie einfach, verdammt)
Not saying shit, still gon' run that damn mouth
Sage nichts, werde trotzdem mein verdammtes Mundwerk aufmachen
Huh, go ahead and keep your comments, I'm fine without 'em
Huh, behalte deine Kommentare für dich, ich komme gut ohne sie aus
Whether you like it or not
Ob du es magst oder nicht
I take a piece of yo' mind and find a way out
Ich nehme ein Stück deines Verstandes und finde einen Ausweg
I am not staying the night
Ich bleibe nicht über Nacht
He wanna come 'round now, was countin' me out
Er will jetzt vorbeikommen, hat mich schon abgeschrieben
He'll never do that again
Das wird er nie wieder tun
Been in that fit for three damn months
Stecke schon seit drei verdammten Monaten in diesem Outfit
Look like the cat just dragged him in
Sehe aus, als hätte ihn die Katze gerade reingeschleppt
Cayenne Porsche, throw it in sport, I almost lost my lunch
Cayenne Porsche, schalte ihn auf Sport, ich hätte mich fast übergeben
Very important, I'm in the store sippin' on sparklin' water, huh
Sehr wichtig, ich bin im Laden und nippe an Sprudelwasser, huh
Riding the bench, tryna get in, he gotta beg his coach
Sitzt auf der Bank, will rein, er muss seinen Coach anbetteln
This car got two damn seats, one for me, one for my bad lil' ho
Dieses Auto hat zwei verdammte Sitze, einen für mich, einen für meine heiße kleine Schlampe
Hermès bedsheets, I'm 'bout to get the best sleep (I'm 'bout to get the, get the)
Hermès Bettwäsche, ich werde gleich den besten Schlaf bekommen (ich werde gleich, werde gleich)
I get it fastly, they just can't understand it (just can't understand it)
Ich bekomme es schnell, sie können es einfach nicht verstehen (können es einfach nicht verstehen)
It's nothing flashy, spent a hundred bands on 'em
Es ist nichts Besonderes, habe hundert Riesen dafür ausgegeben
He running past E, I got a full tank on (yeah, yeah, yeah)
Er fährt schon auf Reserve, ich habe einen vollen Tank (ja, ja, ja)
Exotic coupe, I just took the brains out (I just took the brain rack)
Exotisches Coupé, ich habe gerade das Verdeck abgenommen (ich habe gerade das Verdeck abgenommen)
Them fake Ricks, I couldn't walk a damn mile
Diese gefälschten Ricks, ich könnte keine verdammte Meile laufen
I need my space, I just buy a second house (I just buy 'em, damn)
Ich brauche meinen Platz, ich kaufe einfach ein zweites Haus (ich kaufe sie einfach, verdammt)
Not saying shit, still gon' run that damn mouth
Sage nichts, werde trotzdem mein verdammtes Mundwerk aufmachen





Writer(s): Ian Smith, Asmil Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.