ian feat. Eyesis - Goodbye Horses - translation of the lyrics into German

Goodbye Horses - ian translation in German




Goodbye Horses
Auf Wiedersehen Pferde
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ah
Ooh-ooh-ooh, ah
Look at all that shit that we just built, Texas
Sieh dir all den Mist an, den wir gebaut haben, Texas
The tears spilt, the kids feelin' like theyself, Texas
Die vergossenen Tränen, die Kinder, die sich selbst fühlen, Texas
Them tens help so damn much when I'm in hell, Texas
Diese Zehner helfen verdammt viel, wenn ich in der Hölle bin, Texas
And I know that air touchin', but I'm just a kid, Texas
Und ich weiß, dass die Luft mich berührt, aber ich bin nur ein Kind, Texas
Goin' crib to crib with nowhere else to live after
Ich gehe von Bude zu Bude, ohne einen anderen Ort zum Leben danach
And the day we hit them hills, I met the real devil
Und an dem Tag, als wir diese Hügel erreichten, traf ich den wahren Teufel
He take them folks you care about, don't even care about you
Er nimmt die Leute, die dir wichtig sind, und kümmert sich nicht einmal um dich
You'll feel like there's no way out, but don't be scared, partner
Du wirst dich fühlen, als gäbe es keinen Ausweg, aber hab keine Angst, Partner
Oh, lost me out in Cali', ain't been found since
Oh, hab mich in Cali' verloren, bin seitdem nicht mehr gefunden worden
Since five years ago, I had to have them Golf Wangs
Seit fünf Jahren, ich musste diese Golf Wangs haben
That's Instagram
Das ist Instagram
I can't attach it to my own name
Ich kann es nicht mit meinem eigenen Namen verbinden
My mama told me, "Don't you ever let them boys change you"
Meine Mama sagte mir: "Lass dich niemals von diesen Jungs verändern"
'Member Kansas, gettin' excited 'bout some doughnuts?
Erinnerst du dich an Kansas, als wir uns über ein paar Donuts freuten?
Out in Texas, we was actin' like some grownups
Draußen in Texas benahmen wir uns wie Erwachsene
Back in Cali', mama thought I was a goner
Zurück in Cali' dachte Mama, ich wäre verloren
I done forgot about all that shit the day I showed up
Ich habe all das vergessen, als ich auftauchte
Seem like everybody let it take they toll
Scheint, als hätte jeder zugelassen, dass es seinen Tribut fordert
Oh, yeah, am I wrong to think that you a stop when it's go-time?
Oh, ja, liege ich falsch, wenn ich denke, dass du ein Stopp bist, wenn es losgeht?
Tryna answer questions, I got tucked in my own
Ich versuche, Fragen zu beantworten, die ich selbst habe
But I know that shit gon' happen
Aber ich weiß, dass es passieren wird
It just can't be the wrong time (Ooh-ooh-ooh)
Es darf nur nicht der falsche Zeitpunkt sein (Ooh-ooh-ooh)
Ayy, I done dirt to my thot and I thought about it (Ooh-ooh)
Ayy, ich habe meiner Süßen wehgetan und darüber nachgedacht (Ooh-ooh)
I believed you was right until we fought about it (Woah)
Ich glaubte, du hättest Recht, bis wir uns darüber stritten (Woah)
I done hit that wall and I still found my outlet
Ich bin gegen diese Wand gerannt und habe trotzdem meinen Ausweg gefunden
(I still found my outlet)
(Ich habe trotzdem meinen Ausweg gefunden)
Halfway to peace, I'm on the highway to Heaven
Auf halbem Weg zum Frieden, ich bin auf dem Highway zum Himmel
Roll another spliff and blow that smoke to the ceiling
Dreh noch einen Spliff und blas den Rauch an die Decke
Keep watch of my soul, keep my faith in the centre
Pass auf meine Seele auf, halt meinen Glauben im Zentrum
I'm one of eight billion people tryna figure out the meaning
Ich bin einer von acht Milliarden Menschen, die versuchen, den Sinn herauszufinden
Halfway to peace, I'm on the highway to Heaven
Auf halbem Weg zum Frieden, ich bin auf dem Highway zum Himmel
Roll another spliff and blow the smoke to the ceiling
Dreh noch einen Spliff und blas den Rauch an die Decke
Keep watch of my soul, keep my faith in the centre
Pass auf meine Seele auf, halt meinen Glauben im Zentrum
I'm one of eight billion people tryna figure out the meaning
Ich bin einer von acht Milliarden Menschen, die versuchen, den Sinn herauszufinden
Yeah, this might be the way, might be the way
Ja, das könnte der Weg sein, könnte der Weg sein
Goin' '66 to find some closure
Ich fahre die '66, um etwas Ruhe zu finden
I'm seein' through clearly now, straight through the haze
Ich sehe jetzt klar, direkt durch den Dunst
It took a million steps to get me right here
Es brauchte eine Million Schritte, um mich hierher zu bringen
I'm drownin' in my love, right there in the shade
Ich ertrinke in meiner Liebe, dort im Schatten
But I placed enough for tomorrow
Aber ich habe genug für morgen zurückgelegt
I think I found a way, yeah
Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden, ja
I found a way that I'm gonna take until it's over
Ich habe einen Weg gefunden, den ich gehen werde, bis es vorbei ist





Writer(s): Asmil Rodriguez, Eyesis, Ian Smith, Liam Mc Cay, Liam Mccay


Attention! Feel free to leave feedback.