Lyrics and translation ihatemed - Ange Déchu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitch
tu
m'as
déçu
Сука,
ты
меня
разочаровала,
Combien
de
temps
il
faut
pour
soigner
mes
blessures?
Сколько
времени
нужно,
чтобы
залечить
мои
раны?
Le
démon
a
pris
le
dessus
Демон
взял
надо
мной
верх.
J'ai
perdu
ma
chance,
au
fond
je
suis
comme
un
ange
déchu
Я
упустил
свой
шанс,
в
глубине
души
я
как
падший
ангел.
Qu'est-ce
qui
m'arrive?
Что
со
мной
происходит?
Je
sens
plus
mon
cœur,
je
me
balade
seul
sous
la
pluie
Я
больше
не
чувствую
своего
сердца,
я
брожу
один
под
дождем.
Seul
dans
la
nuit,
les
démons
m'appellent
Один
в
ночи,
демоны
зовут
меня.
Je
vois
même
plus
l'intérêt
de
vivre
Я
даже
не
вижу
смысла
жить.
Je
le
fais
pour
nous
Я
делаю
это
для
нас,
Tu
m'as
brisé
en
deux
Ты
разбила
меня
на
части.
Je
crois
je
suis
devenu
fou
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Tout
est
devenu
flou
Все
стало
размытым.
Bébé
je
veux
juste
que
tu
m'aides
Детка,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
мне
помогла.
Mets
la
corde
autour
de
mon
cou
Накинь
веревку
мне
на
шею
Et
tu
me
laisses
dans
la
merde
И
оставь
меня
в
дерьме.
Mon
cœur
est
sens
dessus-dessous
Мое
сердце
вверх
тормашками.
Tu
me
vois
courir
dans
la
plaine
Ты
видишь,
как
я
бегу
по
равнине,
Tu
me
vois
courir
dans
le
zoo
Ты
видишь,
как
я
бегу
по
зоопарку,
Et
dans
mon
cœur
j'ai
la
haine
И
в
моем
сердце
ненависть.
T'as
jamais
pensé
à
nous
Ты
никогда
не
думала
о
нас.
Je
veux
juste
que
tu
arrêtes
tes
scènes
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
прекратила
эти
сцены.
J'aimerais
juste
qu'on
oublie
tout
Я
бы
просто
хотел,
чтобы
мы
все
забыли.
Bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi,
bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне,
детка,
помоги
мне.
Bébé
aide
moi
Детка,
помоги
мне.
Bébé,
qu'est-ce
qui
nous
arrive?
Детка,
что
с
нами
происходит?
Sous
les
lumières
de
Paris
Под
огнями
Парижа
Défoncer
je
me
fais
vomir,
je
revois
ton
sourire
dans
ma
vie
Я
накуриваюсь
до
тошноты,
я
вижу
твою
улыбку
в
своей
жизни.
Je
vois
des
choses
qui
traumatise
Я
вижу
вещи,
которые
травмируют
меня.
Tout
va
si
mal
dans
ma
vie
Все
так
плохо
в
моей
жизни.
Dans
ma
tête
faut
je
fasse
le
vide
Мне
нужно
очистить
свой
разум.
Moi
je
me
déteste
je
suis
sous
nine
Я
ненавижу
себя,
я
под
кайфом.
Je
suis
sous
le
dry,
moi
je
veux
juste
que
tu
t'en
ailles
Я
под
кайфом,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
ушла.
Je
me
noie
dans
mes
larmes
Я
тону
в
своих
слезах.
J'ai
l'impression
que
c'est
de
ma
faute
У
меня
такое
чувство,
что
это
моя
вина.
J'ai
vu
les
messages,
je
l'ai
vu
dans
tes
bras
Я
видел
сообщения,
я
видел
тебя
в
его
объятиях.
Vous
parliez
tous
les
soirs,
non
t'as
pas
pensé
à
moi
Вы
разговаривали
каждый
вечер,
ты
совсем
не
думала
обо
мне.
(Qu'est
ce
qui
fait
froid
sa
mère
la
pute)
(Какого
хрена,
блять?)
Bitch
tu
m'as
déçu
Сука,
ты
меня
разочаровала,
Combien
de
temps
il
faut
pour
soigner
mes
blessures?
Сколько
времени
нужно,
чтобы
залечить
мои
раны?
Le
démon
a
pris
le
dessus
Демон
взял
надо
мной
верх.
J'ai
perdu
ma
chance,
au
fond
je
suis
comme
un
ange
déchu
Я
упустил
свой
шанс,
в
глубине
души
я
как
падший
ангел.
Qu'est-ce
qui
m'arrive?
Что
со
мной
происходит?
Je
sens
plus
mon
cœur,
je
me
balade
seul
sous
la
pluie
Я
больше
не
чувствую
своего
сердца,
я
брожу
один
под
дождем.
Seul
dans
la
nuit,
les
démons
m'appellent
Один
в
ночи,
демоны
зовут
меня.
Je
vois
même
plus
l'intérêt
de
vivre
Я
даже
не
вижу
смысла
жить.
Je
le
fais
pour
nous
Я
делаю
это
для
нас,
Tu
m'as
brisé
en
deux
Ты
разбила
меня
на
части.
Je
crois
je
suis
devenu
fou
Кажется,
я
схожу
с
ума.
Tout
est
devenu
flou
Все
стало
размытым.
Bébé
je
veux
juste
que
tu
m'aides
Детка,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
мне
помогла.
Mets
la
corde
autour
de
mon
cou
Накинь
веревку
мне
на
шею
Et
tu
me
laisses
dans
la
merde
И
оставь
меня
в
дерьме.
Mon
cœur
est
sens
dessus-dessous
Мое
сердце
вверх
тормашками.
Tu
me
vois
courir
dans
la
plaine
Ты
видишь,
как
я
бегу
по
равнине,
Tu
me
vois
courir
dans
le
zoo
Ты
видишь,
как
я
бегу
по
зоопарку,
Et
dans
mon
cœur
j'ai
la
haine
И
в
моем
сердце
ненависть.
T'as
jamais
pensé
à
nous
Ты
никогда
не
думала
о
нас.
Je
veux
juste
que
tu
arrêtes
tes
scènes
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
прекратила
эти
сцены.
J'aimerais
juste
qu'on
oublie
tout
Я
бы
просто
хотел,
чтобы
мы
все
забыли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Med
Attention! Feel free to leave feedback.