indigo la End - Tulip - translation of the lyrics into German

Tulip - indigo la Endtranslation in German




Tulip
Tulpe
染まりきった私
Ich, der ich ganz gefärbt bin,
今更変えられない色
eine Farbe, die sich jetzt nicht mehr ändern lässt.
物語った私
Ich, der ich erzählte,
あとがきへの助走ルート
der Anlaufweg zum Nachwort.
振り解いたあなた
Du, die du dich losgerissen hast,
情がちょっと見え隠れ
Gefühle blitzen ein wenig auf und verschwinden.
それだけでもう終わりなの?
Ist es nur deswegen schon vorbei?
散文的な変わり目
Ein prosaischer Wendepunkt.
優秀賞なんていらない
Einen Preis für Exzellenz brauche ich nicht.
過去になっていくあなたの
Von dir, die du zur Vergangenheit wirst,
置き土産の色が濃くなって
wird die Farbe deines Abschiedsgeschenks intensiver,
ひたすら苦しいよ
es ist einfach nur schmerzhaft.
さよならが
Wenn der Abschied
もうどうにもならないなら
schon unvermeidlich ist,
せめて私を寒くなさって
dann lass mich wenigstens frieren.
あなたが切った夜は
Die Nacht, die du beendet hast,
少し大きすぎた
war ein wenig zu groß.
雲ゆきは
Den Verlauf der Dinge
ずっとわかってたけど
habe ich schon immer verstanden, aber
一縷の光に期待してたの
ich hatte auf einen Lichtstrahl gehofft.
私馬鹿だからさ
Weil ich ein Narr bin,
まだ願いたいよ
möchte ich noch immer hoffen.
色を変えたあなた
Du, die du deine Farbe geändert hast,
壊れきった私を見て
als du mich, den völlig Gebrochenen, sahst,
差し出そうとした手を
die Hand, die du ausstrecken wolltest,
引っ込めた
zogst du zurück.
そう見えたの
So schien es mir.
憂愁に閉ざされてた
Ich war von Melancholie eingeschlossen.
そんな時に励まされるのも
Selbst in solchen Momenten ermutigt zu werden,
あなたの記憶だった
war es die Erinnerung an dich.
苦しいな
Es ist schmerzhaft.
苦しいな
Es ist schmerzhaft.
終われないって私がいくら喚いたとて
Egal wie sehr ich schrie, dass es nicht enden kann,
あなたは首を横に振る
du schüttelst den Kopf.
冷たくなった光
Das kalt gewordene Licht,
やけに青白くて
war merkwürdig blassblau.
過去にならなきゃ2番目でも構わないって
Wenn es nicht zur Vergangenheit wird, macht es mir nichts aus, auch der Zweite zu sein,
口を開こうとしたけど
versuchte ich zu sagen, aber
閉じてしまったものは
was einmal geschlossen wurde,
もう戻らなくて
kehrt nicht mehr zurück.
2つに割れた夜に
In der Nacht, die in zwei geteilt ist,
移ろうチューリップの香り
verblasst der Duft der Tulpen.
夢を満たして涙を誘うよ
Erfüllt meine Träume und lockt Tränen hervor.
私には
Ich
もうどうにもできないから
kann nichts mehr tun, also
あなたの袖を掴むことくらいしかできない
kann ich kaum mehr tun, als deinen Ärmel zu ergreifen.
さよならが
Wenn der Abschied
もうどうにもならないなら
schon unvermeidlich ist,
せめて私を寒くなさって
dann lass mich wenigstens frieren.
あなたが切った夜は
Die Nacht, die du beendet hast,
少し大きすぎた
war ein wenig zu groß.
赤かった2人は今日で終わって
Wir beide, die wir rot waren, enden heute.
雪に混じり合った
Mischten uns mit dem Schnee.
あなたの望む色になった
Wurden zu der Farbe, die du dir gewünscht hast.
ああ、寒いな
Ah, es ist kalt.





Writer(s): Enon Kawatani


Attention! Feel free to leave feedback.