Lyrics and translation indigo la End - チューリップ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
染まりきった私
Пропитанная
тобой,
今さら変えられないの
я
уже
не
могу
измениться.
物語った私
Я
рассказал
тебе
историю,
後書きへの助走ルート
это
был
разбег
для
послесловия.
振りほどいたあなた
Ты
отмахнулась
от
меня,
蝶がちょっと見え隠れ
словно
мелькнула
бабочка.
それだけでも終わりなの
Даже
этого
достаточно
для
конца,
散文的な変わり目
прозаический
поворотный
момент.
優秀賞なんていらない
Мне
не
нужен
поощрительный
приз,
過去になっていくあなたの
цвет
твоего
прощального
подарка
становится
всё
насыщеннее,
置き土産の色が濃くなって
становишься
прошлым,
ひたすら苦しいよ
и
мне
невыносимо
больно.
さよならがもうどうにもならないなら
Если
прощание
уже
неизбежно,
せめて私を寒くなさって
то
хотя
бы
согрей
меня.
あなたが切った夜は
Ночь,
которую
ты
разрубила,
少し大きすぎた
была
слишком
длинной.
雲行きはずっと分かってたけど
Я
всегда
знал,
куда
дует
ветер,
一縷の光に期待してたの
но
надеялся
на
лучик
света.
まだ願いたいよ
я
всё
ещё
хочу
верить.
壊れきった私を見て
взглянула
на
сломленного
меня
差し出そうとした手を引っ込めた
и
отдернула
протянутую
руку,
そう見えたの
так
мне
показалось.
憂愁に閉ざされてた
Я
был
погружен
в
меланхолию,
そんな時に励まされるのも
и
даже
в
такие
моменты
меня
поддерживали
あなたの記憶だった
воспоминания
о
тебе.
終われないって私がいくら喚いたとて
Сколько
бы
я
ни
кричал,
что
не
могу
с
этим
закончить,
あなたは首を横に振る
ты
лишь
качаешь
головой.
冷たくなった光に
В
остывшем
свете,
やけに青白くて
непривычно
бледный,
過去にならなきゃ
я
должен
стать
прошлым.
2番目でも構わないって
Я
был
готов
согласиться
даже
на
второе
место,
口を開こうとしたけど
хотел
сказать
это,
閉じてしまったものは
но
мои
сомкнутые
губы
もう戻らなくて言えない
уже
не
разомкнутся,
и
я
не
могу
произнести
ни
слова.
二つに割れた夜に
В
расколотой
на
две
части
ночи
移ろうチューリップの香り
плывет
аромат
тюльпана.
夢を満たして
Он
наполняет
мои
сны
私にはもうどうにもできないから
Я
уже
ничего
не
могу
поделать,
あなたの袖を掴むことくらいしかできない
могу
лишь
ухватиться
за
край
твоего
рукава.
さよならがもうどうにもならないなら
Если
прощание
уже
неизбежно,
せめて私を寒くなさって
то
хотя
бы
согрей
меня.
あなたが切った夜は
Ночь,
которую
ты
разрубила,
少し大きすぎた
была
слишком
длинной.
赤かったふたりは
Мы,
когда-то
алые,
今日で終わって雪に混じりあった
сегодня
закончили
свой
путь,
смешавшись
со
снегом.
あなたの望む色になった
Я
стал
того
цвета,
которого
ты
хотела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enon Kawatani
Attention! Feel free to leave feedback.