Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さあ何から始めよう
すれすれの道のりを
Nun,
womit
soll
ich
anfangen,
auf
diesem
schmalen
Pfad
時計の針を止めて
そっと目を閉じてみよう
Die
Zeiger
der
Uhr
anhalten
und
sanft
die
Augen
schließen
巡り出すどんな情景
Welche
Szenen
beginnen
sich
zu
entfalten?
まずは真っ暗なまんまでも
ok
Zuerst
ist
es
auch
völlig
dunkel
okay
よぎる時間の流れに乗っては
Auf
dem
vorbeiziehenden
Strom
der
Zeit
reitend,
交わる時を待つのもならでは
auf
den
Moment
des
Zusammentreffens
zu
warten,
ist
auch
besonders.
おお
もうこんな時間
Oh,
schon
so
spät.
訪れる最後を飾る日が
Der
Tag,
der
das
kommende
Ende
schmückt,
目を覚したら走り出す
wenn
ich
aufwache,
laufe
ich
los.
ここから
get
ready
for
ride
Von
hier,
get
ready
for
ride.
ささやかな
声に
Mit
einer
leisen
Stimme,
ひっそり灯された
heimlich
entzündet,
騒がしい叫びといま
mit
dem
lauten
Schrei
und
jetzt,
紛れもなくレアな一瞬を
unverkennbar
einen
seltenen
Moment.
その手でそっと触れてみて
Berühre
es
sanft
mit
deiner
Hand.
二度とないことだらけの日々を
Die
Tage
voller
Dinge,
die
nie
wieder
geschehen
werden.
同じように見せてどこか違う
Sie
sehen
gleich
aus,
sind
aber
doch
irgendwo
anders.
君を探してる
僕はここにいる
Ich
suche
dich.
Ich
bin
hier.
Enjoy
your
life
だなんて人ごとな
"Enjoy
your
life",
das
sagen
andere
so
leicht.
音に身任せても
また追い風が
Auch
wenn
ich
mich
der
Musik
hingebe,
weht
wieder
Rückenwind.
なびく一旦の別れに酔ってりゃ
Wenn
ich
mich
vom
vorübergehenden
Abschied
berauschen
lasse,
始まる時がくるのもならでわ
ist
es
auch
besonders,
dass
die
Zeit
des
Anfangs
kommt.
おお
もうこんな時間
Oh,
schon
so
spät.
奮い立たせてくれよ
ほろ苦い
Gib
mir
Mut,
bittersüß.
夜を照らした
明け暮れた日々さえ
Selbst
die
Tage,
die
Nacht
und
Morgen
erhellten,
無意味じゃない
sind
nicht
bedeutungslos.
鮮やかな
声に
Mit
einer
klaren
Stimme,
ひっそり
灯された
heimlich
entzündet,
暖かい光と今
mit
warmem
Licht
und
jetzt,
溢れ出すよ僕の一瞬を
strömt
mein
Moment
über.
その手でそっと触れてみて
Berühre
es
sanft
mit
deiner
Hand.
二度とないことだらけの日々を
Die
Tage
voller
Dinge,
die
nie
wieder
geschehen
werden.
同じように見せてどこか違う
Sie
sehen
gleich
aus,
sind
aber
doch
irgendwo
anders.
君を探してる僕はここにいる
Ich
suche
dich.
Ich
bin
hier.
君の代わりにはなれないよ
baby
Ich
kann
dich
nicht
ersetzen,
Baby.
でも俯いてたって握る
your
hand
Aber
auch
wenn
du
den
Kopf
hängen
lässt,
halte
ich
deine
Hand.
なにも言わないであたためるね
Ich
sage
nichts
und
wärme
sie
dir.
ざわめいている街を駆け抜け
Durch
die
wimmelnde
Stadt
eilend,
君を照らしてる僕もここにいる
bin
auch
ich
hier
und
scheine
auf
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iri Miyata, Manabu Yamaguchi (pka Mabanua)
Album
neon
date of release
23-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.