iri - 染 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation iri - 染




Gefärbt
君が吸い込まれた
Du wurdest eingesogen
駅流るる人ごみ
vom Strom der Menschen am Bahnhof,
揉み消された君は
du wurdest weggespült
手を振ろうとしていた
und wolltest mir noch zuwinken.
懐かしい街が今
Die vertraute Stadt ist jetzt
見知らぬ夢の中
in einem fremden Traum.
むだに力む腕には
Meine Arme spannen sich unnütz an,
気づかずに眠る
ohne es zu merken, schlafe ich ein.
朝のざわめき
Das morgendliche Getöse,
読み返すただ履歴
ich lese nur den Verlauf erneut.
蘇る妙な奇跡が 溢れてく
Seltsame Wunder, die wiederkehren, fließen über,
儚い夜の香り
der flüchtige Duft der Nacht.
吸い込めずに ほろり
Ich kann ihn nicht einatmen, und mir kommen die Tränen.
思い出すのは どんな色
An welche Farbe erinnere ich mich?
遠い昔のことのようで
Es scheint wie eine Ewigkeit her,
そうでもないね
aber so ist es nicht.
染みついてしまった
Es hat sich eingebrannt,
当たり前が今年はないね
das Selbstverständliche gibt es dieses Jahr nicht.
それでも夏は過ぎ去っていくんだよ
Trotzdem zieht der Sommer vorüber.
用もなく歩いた
Ich ging ohne Grund
東へ沈むまま
dem Sonnenuntergang im Osten entgegen.
古いビルの角に
An der Ecke eines alten Gebäudes
消えていくあかり
verschwinden die Lichter.
味気ない風がまた
Ein fader Wind
引きずる僕をただ
zieht mich nur weiter,
止めどない笑い声が
endloses Gelächter
もどかしく響く
klingt quälend wider.
夜の煌めき
Das Funkeln der Nacht,
慣れない日々は続き
ungewohnte Tage vergehen,
たらないくせにデタラメを重ねてく
obwohl ich nicht genug habe, häufe ich Unsinn an.
当てない想いを綴り
Ich schreibe ziellose Gedanken nieder
情けないと今日も笑い
und lache heute über meine Erbärmlichkeit.
覚えてるのさ どんな日も
Ich erinnere mich an jeden einzelnen Tag.
遠い昔のことのようで
Es scheint wie eine Ewigkeit her,
そうでもなくて
aber so ist es nicht.
知りすぎてしまった
Ich habe zu viel erfahren,
当たり前が今年はないね
das Selbstverständliche gibt es dieses Jahr nicht.
それでも夏は過ぎ去っていく
Trotzdem zieht der Sommer vorüber.
忘れた頃に君に会えた
Als ich es schon vergessen hatte, traf ich dich.
変わらないから抱き合ってしまった
Weil du dich nicht verändert hast, umarmten wir uns.
あたたかな風が吹いて
Ein warmer Wind wehte,
涙が漏れて笑い合ってしまったんだ
Tränen flossen und wir lachten zusammen.





Writer(s): Iri Miyata (pka Iri)


Attention! Feel free to leave feedback.