i☆Ris - らむねサンセット - translation of the lyrics into German

らむねサンセット - i☆Ristranslation in German




らむねサンセット
Lamen-Sonnenuntergang
永遠に消えることのない
Dass es einen Traum gibt,
夢があること 信じている いつまでも
der niemals verschwindet, daran glaube ich für immer
ローファー鳴らして 風を追い越せば
Mit klappernden Loafern überholen wir den Wind,
キュンと冷たい秋の夕暮れ
Ein herbstlicher Abend, kühl und herzzerreißend
赤いセロファン ラムネをひと粒
Ein rotes Cellophan, ein Brausebonbon,
口に入れたら たちまち溶けた
Sobald es im Mund landet, zergeht es sofort
あと何度 こうやって同じ夕焼け空を
Wie oft noch können wir zusammen diesen Sonnenuntergang teilen?
分けあえるカナ? 切ないよ
Es tut weh, nicht wahr?
生まれては消える泡のような
An Tagen, an denen ich mich in diesen wie Seifenblasen
日々に迷い くじけそうな日には
verloren fühle, die entstehen und vergehen,
少しずつ暮れてゆく空に咲く
wünsche ich mir stark vom hellsten Stern,
一番星に強く願う Forever Dream
der in der langsam dämmernden Dunkelheit leuchtet Forever Dream
Ding Dong 遠くで鐘が鳴り響く
Ding Dong fern hallen Glocken,
大人になれと 急かすみたいに
als wollten sie sagen: „Werd’ erwachsen!“
あと少しここにいよう 戻れない時のなか
Lass uns noch ein wenig hier bleiben, in der unwiederbringlichen Zeit,
リボン結びをほどかずに
ohne die Schleife unseres Bandes zu lösen
「きっとだよ」 つないだ指から
„Bestimmt…“ Aus unseren verschlungenen Fingern
零れ落ちる 未来が待つこと
rieselt die Zukunft, die auf uns wartet,
知ってるよ だからこそこのときを
ich weiß es gerade deshalb halte ich diesen Moment
愛しく思う私がいる Forever Dream
so liebenswert in meinem Herzen Forever Dream
「きっとだよ」 つないだ指から
„Bestimmt…“ Aus unseren verschlungenen Fingern
零れ落ちる 未来が待つこと
rieselt die Zukunft, die auf uns wartet,
知ってるよ だからこそこのときを
ich weiß es gerade deshalb halte ich diesen Moment
愛しく思う私がいる Forever Dream
so liebenswert in meinem Herzen Forever Dream
永遠に消えることのない
Dass es einen Traum gibt, der niemals verschwindet,
キミとともに駆け抜けた奇蹟
und die Wunder, die wir gemeinsam durchrannten,
少しずつ暮れてゆく空に咲く
ich wünsche mir stark vom hellsten Stern,
一番星に強く願う Forever Dream
der in der langsam dämmernden Dunkelheit leuchtet Forever Dream





Writer(s): 加藤 碧, 大久保 友裕, 大久保 友裕, 加藤 碧


Attention! Feel free to leave feedback.