Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
らむねサンセット
Lamen-Sonnenuntergang
永遠に消えることのない
Dass
es
einen
Traum
gibt,
夢があること
信じている
いつまでも
der
niemals
verschwindet,
daran
glaube
ich
für
immer
ローファー鳴らして
風を追い越せば
Mit
klappernden
Loafern
überholen
wir
den
Wind,
キュンと冷たい秋の夕暮れ
Ein
herbstlicher
Abend,
kühl
und
herzzerreißend
赤いセロファン
ラムネをひと粒
Ein
rotes
Cellophan,
ein
Brausebonbon,
口に入れたら
たちまち溶けた
Sobald
es
im
Mund
landet,
zergeht
es
sofort
あと何度
こうやって同じ夕焼け空を
Wie
oft
noch
können
wir
zusammen
diesen
Sonnenuntergang
teilen?
分けあえるカナ?
切ないよ
Es
tut
weh,
nicht
wahr?
生まれては消える泡のような
An
Tagen,
an
denen
ich
mich
in
diesen
wie
Seifenblasen
日々に迷い
くじけそうな日には
verloren
fühle,
die
entstehen
und
vergehen,
少しずつ暮れてゆく空に咲く
wünsche
ich
mir
stark
vom
hellsten
Stern,
一番星に強く願う
Forever
Dream
der
in
der
langsam
dämmernden
Dunkelheit
leuchtet
– Forever
Dream
Ding
Dong
遠くで鐘が鳴り響く
Ding
Dong
– fern
hallen
Glocken,
大人になれと
急かすみたいに
als
wollten
sie
sagen:
„Werd’
erwachsen!“
あと少しここにいよう
戻れない時のなか
Lass
uns
noch
ein
wenig
hier
bleiben,
in
der
unwiederbringlichen
Zeit,
リボン結びをほどかずに
ohne
die
Schleife
unseres
Bandes
zu
lösen
「きっとだよ」
つないだ指から
„Bestimmt…“
Aus
unseren
verschlungenen
Fingern
零れ落ちる
未来が待つこと
rieselt
die
Zukunft,
die
auf
uns
wartet,
知ってるよ
だからこそこのときを
ich
weiß
es
– gerade
deshalb
halte
ich
diesen
Moment
愛しく思う私がいる
Forever
Dream
so
liebenswert
in
meinem
Herzen
– Forever
Dream
「きっとだよ」
つないだ指から
„Bestimmt…“
Aus
unseren
verschlungenen
Fingern
零れ落ちる
未来が待つこと
rieselt
die
Zukunft,
die
auf
uns
wartet,
知ってるよ
だからこそこのときを
ich
weiß
es
– gerade
deshalb
halte
ich
diesen
Moment
愛しく思う私がいる
Forever
Dream
so
liebenswert
in
meinem
Herzen
– Forever
Dream
永遠に消えることのない
Dass
es
einen
Traum
gibt,
der
niemals
verschwindet,
キミとともに駆け抜けた奇蹟
und
die
Wunder,
die
wir
gemeinsam
durchrannten,
少しずつ暮れてゆく空に咲く
ich
wünsche
mir
stark
vom
hellsten
Stern,
一番星に強く願う
Forever
Dream
der
in
der
langsam
dämmernden
Dunkelheit
leuchtet
– Forever
Dream
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 加藤 碧, 大久保 友裕, 大久保 友裕, 加藤 碧
Attention! Feel free to leave feedback.