Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
mornin' beans (feat. Sterling Meadows)
Morgenbohnen (feat. Sterling Meadows)
Movin'
fast
like
someones
after
me
Ich
bewege
mich
schnell,
als
wäre
jemand
hinter
mir
her
A
real
tragedy
Eine
echte
Tragödie
Just
trying
to
make
my
masterpiece
Versuche
nur,
mein
Meisterwerk
zu
schaffen
Its
strange
it's
what
it
has
to
be
Es
ist
seltsam,
es
ist,
wie
es
sein
muss
That
fame
is
where
the
saddest
cling
Dieser
Ruhm
ist,
wo
sich
die
Traurigsten
festklammern
To
hate
thats
why
they
love
to
be
the
main
thing
An
Hass,
deshalb
lieben
sie
es,
die
Hauptsache
zu
sein
Thats
happening
Die
gerade
passiert
So
and
so
said
you
had
to
see
Der
und
der
sagte,
du
müsstest
es
sehen
Now
you
come
along
and
thats
3
Jetzt
kommst
du
dazu
und
das
sind
3
For
more
and
more
Für
mehr
und
mehr
You
might
just
make
ten
a
piece
Du
könntest
glatt
zehn
pro
Stück
machen
Peace
of
mind
is
all
I'm
trynna
find
Seelenfrieden
ist
alles,
was
ich
zu
finden
versuche
Momma
said
to
be
kind
Mama
sagte,
sei
freundlich
And
dont
waste
all
your
time
Und
verschwende
nicht
all
deine
Zeit
Started
by
making
small
talk
Angefangen
mit
Smalltalk
Pretty
face
Hübsches
Gesicht
Said
we're
all
caught
Sagte,
wir
sind
alle
gefangen
Playing
games
Spielen
Spiele
Until
the
ball
pop
Bis
der
Ball
platzt
Said
I
wanted
to
know
what
they
all
thought
Sagte,
ich
wollte
wissen,
was
sie
alle
dachten
But
I
think
Aber
ich
denke
What
they
meant
Was
sie
meinten
Is
that
it's
our
fault
Ist,
dass
es
unsere
Schuld
ist
So
carry
it
on
and
past
the
sad
point
Also
trag
es
weiter
und
über
den
traurigen
Punkt
hinaus
Let's
sip
our
coffee
Lass
uns
unseren
Kaffee
schlürfen
Play
it
off
and
play
it
easy
Spiel
es
runter
und
nimm
es
leicht
Jot
it
down
until
it
please
me
Schreib
es
auf,
bis
es
mir
gefällt
Sit
and
wonder
when
release
be
Sitze
und
frage
mich,
wann
die
Veröffentlichung
ist
Watch
the
sunrise
Den
Sonnenaufgang
beobachten
And
make
it
alright
Und
mach
es
gut
I
feel
it
out
Ich
spüre
es
nach
I
feel
it
out
Ich
spüre
es
nach
I
feel
it
out
Ich
spüre
es
nach
I
feel
it
out
Ich
spüre
es
nach
Want
to
know
where
all
the
ducks
go
Will
wissen,
wohin
all
die
Enten
gehen
When
and
if
they
ever
come
back
Wann
und
ob
sie
jemals
zurückkommen
Do
they
ever
think
where
we
go
Denken
sie
jemals
darüber
nach,
wohin
wir
gehen
Do
you
think
we'll
ever
feel
whole?
Glaubst
du,
wir
werden
uns
jemals
ganz
fühlen?
I
hope
it's
that
Ich
hoffe,
es
ist
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avery Mote
Attention! Feel free to leave feedback.