jeffmaze - Guantanamo - translation of the lyrics into German

Guantanamo - jeffmazetranslation in German




Guantanamo
Guantanamo
Закрой мои глаза руками, мам.
Schließ meine Augen mit deinen Händen, Mama.
Гляжу, как Мураками этот мир трещит по швам.
Ich schaue wie Murakami diese Welt zerfällt an allen Nähten.
Нужен пергамент, нужен алкоголь, нужна волна.
Brauche Pergament, brauche Alkohol, brauche eine Welle.
Синица в небе манит отыскать бы Шантарам.
Die Meise am Himmel lockt Shantaram müsste man finden.
Мы здесь веками долбим стены наши нервы танк.
Wir hämmern hier seit Jahrhunderten gegen Wände unsere Nerven sind ein Panzer.
Тут нифига нет за экраном лишь системный пранк.
Hier ist nichts hinter dem Bildschirm nur ein System-Streich.
И дуло у виска не повод думать, что ты эмигрант.
Und eine Mündung an der Schläfe ist kein Grund zu denken, du seist ein Emigrant.
В нашем Голливиде не тиран.
In unserem Hollyweed gibt es keinen Tyrannen.
Вуди Аллен суть не Дональд Трамп.
Woody Allen im Grunde nicht Donald Trump.
Прутья не сломать. Прутья-прутья не сломать.
Die Stäbe brechen nicht. Stäbe-Stäbe brechen nicht.
Не смеши-ка, дядь, твои люди хотят помечтать.
Mach keinen Witz, Onkel, deine Leute wollen träumen.
Хунте не спускать! Но при всей их жути руки жать.
Der Junta nichts durchgehen lassen! Aber bei all ihrem Schrecken die Hände schütteln.
Изо всех орудий да по "элите" б зашмалять.
Aus allen Rohren auf die "Elite" feuern.
Мудрый лидер избирает путь, и нам не выбирать.
Ein weiser Führer wählt den Weg, und wir haben keine Wahl.
Пути нам не выбирать.
Wege haben wir nicht zu wählen.
Пути нам не выбирать.
Wege haben wir nicht zu wählen.
Эти пути нам не выбирать.
Diese Wege haben wir nicht zu wählen.
На раз-два раздуть
Im Handumdrehen aufblasen
потом мотать.
dann abhauen.
Кто такой Буданов? Кто такой Квачков? Спроси у главных.
Wer ist Budanov? Wer ist Kwaschkow? Frag die Obersten.
На Сургуте мало малых. Наша совесть в рваных ранах.
In Surgut gibt es wenige Kleine. Unser Gewissen ist in zerrissenen Wunden.
Всех за дурачков держать ну, это чисто в духе капитана.
Alle für dumm verkaufen nun, das ist ganz im Geiste des Kapitäns.
Вова не Кличко. Врубай "Воскресный вечер" с "Левитаном".
Vova ist nicht Klitschko. Mach "Sonntagabend" mit "Levitan" an.
Играй, гитара, разноси музыку по бульварам.
Spiel, Gitarre, verbreite die Musik über die Boulevards.
Я, как Крузо, на земле обетованной вижу драму.
Ich, wie Crusoe, sehe im gelobten Land ein Drama.
Ближе к клану. Шире шлюзы больше нефти,
Näher am Clan. Breitere Schleusen mehr Öl,
Больше нала.
mehr Knete.
Нравы не Гавана, мама. Больше частных караванов.
Die Sitten nicht Havanna, Mama. Mehr private Karawanen.
Нелегкий груз Динары по карманам.
Eine schwere Last Dinare in den Taschen.
Мы не дуем в ус племя против маргиналов.
Wir pfeifen drauf der Stamm gegen die Marginalisierten.
Время крутит судьбы, крутит-крутит ураганом.
Die Zeit dreht Schicksale, dreht-dreht wie ein Hurrikan.
Эти сутеры за правду? Расскажи это Саддаму!
Diese Zuhälter für die Wahrheit? Erzähl das Saddam!
Где-то под Гуантанамо. Тут обман-обман.
Irgendwo bei Guantanamo. Hier Betrug-Betrug.
Система-пранк ломала, гнала
Das System-Streich brach, trieb
Где-то под Гуантанамо.
Irgendwo bei Guantanamo.
Где бы ты был, если бы не она?
Wo wärst du gewesen, wenn es sie nicht gäbe?
Всё в алых тонах.
Alles in scharlachroten Tönen.
Твой пыл накрыла волна.
Deine Glut wurde von der Welle bedeckt.
Весь мир в руках! Вкусим своего сполна!
Die ganze Welt in Händen! Kosten wir unser Teil voll aus!
Конец апреля стучится снегом в дверь, ну что ж, входите.
Ende April klopft mit Schnee an die Tür, na gut, kommt herein.
В хате басит Viva Fidel от Мити.
In der Bude dröhnt Viva Fidel von Mitja.
Новое Время сулит много открытий,
Die Neue Zeit verspricht viele Entdeckungen,
Пока бежим по планете с чертовской прытью,
Während wir mit teuflischer Behändigkeit über den Planeten rennen,
Они повышают рейтинги, тянут массы на митинги.
Sie erhöhen die Ratings, ziehen die Massen zu Kundgebungen.
Вы не хотите аналитики, критики.
Ihr wollt keine Analytik, keine Kritik.
Моя поэзия шальная как ветер.
Meine Poesie ist wild wie der Wind.
Я разношу, как Квентин, грязной эстетикой литер.
Ich verbreite, wie Quentin, die schmutzige Ästhetik der Buchstaben.
Прикиньте, это прёт, как "Новый век" Вольтера.
Stellt euch vor, das geht ab wie "Das neue Zeitalter" von Voltaire.
Все жаждут быстрого взлёта с текилой в сомбреро.
Alle gieren nach einem schnellen Aufstieg mit Tequila im Sombrero.
Когда с ходу не прёт, бьётся об лёд чья-то вера.
Wenn es nicht auf Anhieb läuft, zerschellt jemandes Glaube am Eis.
Успех он же как кот у Шрёдингера:
Erfolg er ist wie Schrödingers Katze:
Ты не узнаешь, пока не вскроешь ящик.
Du erfährst es nicht, bis du die Kiste öffnest.
Ты избегаешь рисков я их стабильный пайщик.
Du meidest Risiken ich bin ihr stabiler Teilhaber.
Делаем музыку громче для таких же пропащих,
Machen die Musik lauter für ebenso Verlorene,
Спускайте на меня гончих, я лишь повеса-рассказчик.
Lasst die Jagdhunde auf mich los, ich bin nur ein leichtfertiger Erzähler.
Кто ещё при делах? я ведь и тоже здесь имею вес.
Wer ist noch dabei? Ich habe hier ja auch Gewicht.
Это комедия, где твой Дукалис Луи де Финес.
Das ist eine Komödie, wo dein Ducalis Louis de Funès ist.
Город грёз сулит ещё не один крепкий тест.
Die Stadt der Träume verspricht noch manch harten Test.
Колодец разбитых сердец.
Der Brunnen der gebrochenen Herzen.
Снова идём на восток, давай накатим по сто, помашем смерти хвостом.
Wieder gehen wir nach Osten, lass uns hundert Gramm kippen, dem Tod mit dem Schwanz winken.
Оцени-ка простор. Объемы Никки Минаж.
Schätz mal die Weite. Die Rundungen von Nicki Minaj.
Их "пастор", видимо, сдох.
Ihr "Pastor" ist anscheinend krepiert.
Быть может, завтра на блиндаж,
Vielleicht morgen in den Unterstand,
Из Кубриков по "Путям славы".
Aus Kubricks nach "Wege zum Ruhm".
Заедем к братьям, как при Брежневе в Братиславу.
Fahren wir zu den Brüdern, wie zu Breschnews Zeiten nach Bratislava.
Но нам не стать уже прежними у нас Чубайс за Ландау,
Aber wir werden nicht mehr die Alten sein bei uns ist Chubais statt Landau,
У нас девайсы забрало, у нас и Рай самопалом.
Bei uns sind Geräte das Visier, bei uns ist auch das Paradies selbstgemacht.
Юра, прости, все пропало.
Jura, verzeih, alles ist verloren.
Все так красиво де-юре, де-факто просто бумага.
Alles so schön de jure, de facto nur Papier.
Эпоха римских вандалов. Кому-то светит Гаага.
Die Ära der römischen Vandalen. Manchen leuchtet Den Haag.
Внизу грызня за блага. Сверху
Unten das Gerangel um Güter. Oben
Война кардиналов.
Der Krieg der Kardinäle.
Где-то под Гуантанамо. Тут обман-обман.
Irgendwo bei Guantanamo. Hier Betrug-Betrug.
Система-пранк ломала, гнала
Das System-Streich brach, trieb
Где-то под Гуантанамо.
Irgendwo bei Guantanamo.
Где бы ты был, если бы не она?
Wo wärst du gewesen, wenn es sie nicht gäbe?
Всё в алых тонах.
Alles in scharlachroten Tönen.
Твой пыл накрыла волна.
Deine Glut wurde von der Welle bedeckt.
Весь мир в руках! Вкусим своего сполна!
Die ganze Welt in Händen! Kosten wir unser Teil voll aus!





Writer(s): Jeffmaze


Attention! Feel free to leave feedback.