Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Might
have
broke
the
window
last
night,
I
can't
remember
it
(can't
remember
it)
Habe
letzte
Nacht
das
Fenster
zerbrochen,
ich
erinnere
mich
nicht
(erinnere
mich
nicht)
Might
have
said
some
stupid
shit
but
you
know
I
didn't
mean
that
shit
(didn't
mean
that
shit)
Habe
vielleicht
dummes
Zeug
geredet,
doch
du
weißt,
ich
meinte
es
nicht
(meinte
es
nicht)
In
your
eyes
I
know
it's
real
In
deinen
Augen
weiß
ich,
es
ist
echt
We
fuck
up,
but
what's
the
deal?
Wir
vermasseln
es,
aber
was
soll‘s?
I'll
never
change,
I
will
remain
sane
for
you
Ich
werde
mich
nie
ändern,
ich
bleibe
vernünftig
für
dich
Looking
out
the
window
of
a
country
that
I
never
been
(that
I
never
been)
Schaue
aus
dem
Fenster
eines
Landes,
in
dem
ich
nie
war
(in
dem
ich
nie
war)
I
got
20
boys
outside
the
club,
so
just
let
'em
in
Ich
hab
20
Jungs
vor
dem
Club,
lass
sie
einfach
rein
In
your
eyes
I
know
it's
real
In
deinen
Augen
weiß
ich,
es
ist
echt
We
fuck
up,
but
what's
the
deal?
Wir
vermasseln
es,
aber
was
soll‘s?
I'll
never
change,
I
will
remain
sane
for
you
(always)
Ich
werde
mich
nie
ändern,
ich
bleibe
vernünftig
für
dich
(immer)
In
your
eyes
I
know
it's
real
In
deinen
Augen
weiß
ich,
es
ist
echt
We
fuck
up,
but
what's
the
deal?
Wir
vermasseln
es,
aber
was
soll‘s?
In
your
eyes
I
know
it's
real
In
deinen
Augen
weiß
ich,
es
ist
echt
We
fuck
up,
but
what's
the
deal?
Wir
vermasseln
es,
aber
was
soll‘s?
In
your
eyes
I
know
it's
real
In
deinen
Augen
weiß
ich,
es
ist
echt
We
fuck
up,
but
what's
the
deal?
Wir
vermasseln
es,
aber
was
soll‘s?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Benon, Jonatan Aron Leandoer Hastad
Attention! Feel free to leave feedback.