joy.s.a.d - Eh petit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation joy.s.a.d - Eh petit




Eh petit
Эй, малыш
Eh petit, c'est rien de grave si la vie t'a mis un coup
Эй, малыш, ничего страшного, если жизнь нанесла тебе удар,
T'as 15 piges, gros t'as rien vu, j'te l'avoue
Тебе 15 лет, ты еще ничего не видел, признаюсь.
J'ai des potes qui rêvent de rien, qui sont pas loin de partir en-
У меня есть друзья, которые ни о чем не мечтают, которые вот-вот сорвутся в-
C'est les mêmes qui fumaient devant le lycée
Это те же самые, кто курил перед лицеем,
Au lieu de partir en cours
Вместо того, чтобы идти на уроки.
Eh petit, moi aussi, tes conneries je les ai faites
Эй, малыш, я тоже делал все эти глупости.
Et sache que fumer des joins ça cache pas tes défaites
И знай, что курение косяков не скроет твоих неудач.
Tu vas perdre tellement de time à toujours faire le mec
Ты потеряешь так много времени, пытаясь казаться тем,
Qui s'en bat les couilles de la vie
Кому на все плевать в этой жизни,
Qui fait le con puis qui vesqui, petit
Кто валяет дурака, а потом сбегает, малыш.
J'ai pas beaucoup de choses à t'apprendre
Мне нечему тебя учить,
Même moi, j'ai des trucs que je peux pas comprendre
Даже я не могу понять некоторые вещи.
J'te fais la morale comme un daron car il y a que ça qui te bouge
Я читаю тебе мораль, как твой старик, потому что только это тебя задевает.
Laisse un peu de coté tes doutes
Оставь свои сомнения в покое,
Regarde le temps que ça te bouffe, petit
Посмотри, сколько времени ты на них тратишь, малыш.
Écoute, ce mec qui n'a rien écouté
Послушай, этот парень, который никого не слушал,
Je pourrais t'en dire un peu plus que ceux dans tes écouteurs
Я мог бы рассказать тебе немного больше, чем те, кто в твоих наушниках.
T'as à peine croqué la vie que tu en es déjà dégoûté
Ты едва ли познал жизнь, но тебя уже тошнит от нее.
Ça me rappelle quelqu'un
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand on se voyait tout le temps
Когда мы виделись постоянно.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand tu n'parlais pas d'argent
Когда ты не говорил о деньгах.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Eh petit, regarde-toi bien, t'as à peine 15 piges
Эй, малыш, посмотри на себя, тебе всего 15,
Et tu fous rien avec tes potes, vous êtes comme des grappes de raisins
И ты валяешь дурака со своими дружками, вы как гроздь винограда.
Pourtant tu manques de jus, donc vas-y, fonce, petit
Но тебе не хватает сока, так что давай, вперед, малыш.
J'te souhaite le meilleur mais sais pas ce que la vie nous réserve
Я желаю тебе всего наилучшего, но не знаю, что нам уготовила жизнь.
Eh petit, j'avais ma famille au complet
Эй, малыш, у меня была полноценная семья,
Maintenant, il y a des pièces qui manquent comme dans mon portefeuille
А теперь не хватает некоторых частей, как в моем кошельке.
Ou comme dans un vieux puzzle, tes larmes sont comptées
Или как в старом пазле, твои слезы сочтены,
Et moi, j'ai ressenti les peines immenses
И я испытал огромную боль,
Sans que rien ne sorte de l'œil
Не проронив ни слезинки.
Écoute, ce mec qu'a rien écouté
Послушай, этот парень, который никого не слушал,
Je pourrais t'en dire un peu plus que ceux dans tes écouteurs
Я мог бы рассказать тебе немного больше, чем те, кто в твоих наушниках.
T'as à peine croqué la vie que tu en es déjà dégoûté
Ты едва ли познал жизнь, но тебя уже тошнит от нее.
Ça me rappelle quelqu'un
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand on se voyait tout le temps
Когда мы виделись постоянно.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand tu n'parlais pas d'argent
Когда ты не говорил о деньгах.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш,
Fais pas comme moi, des fois ça finit mal
Не будь как я, иногда это плохо кончается.
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш,
Fais pas comme moi, tu vas te casser la gueule
Не будь как я, ты себе шею свернешь.
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш,
Fais pas comme moi, des fois ça finit mal
Не будь как я, иногда это плохо кончается.
Eh petit, eh petit, eh petit, eh petit
Эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш, эй, малыш,
Fais pas comme moi, tu vas te casser la gueule
Не будь как я, ты себе шею свернешь.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand on se voyait tout le temps
Когда мы виделись постоянно.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Quand tu n'parlais pas d'argent
Когда ты не говорил о деньгах.
Petit, t'as plus le sourire vu la gueule que tu tires
Малыш, у тебя больше нет улыбки, судя по твоему лицу.
Ne m'oublie pas en partant
Не забывай обо мне, когда будешь уходить.
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше,
Petit, rappelle-toi d'avant
Малыш, вспомни, как было раньше.





Writer(s): Nathan Fernandez, Luigi Ricci, Jeoffrey Vasseur


Attention! Feel free to leave feedback.