Lyrics and translation joy.s.a.d - Eh petit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
petit,
c'est
rien
de
grave
si
la
vie
t'a
mis
un
coup
Эй,
малыш,
ничего
страшного,
если
жизнь
нанесла
тебе
удар,
T'as
15
piges,
gros
t'as
rien
vu,
j'te
l'avoue
Тебе
15
лет,
ты
еще
ничего
не
видел,
признаюсь.
J'ai
des
potes
qui
rêvent
de
rien,
qui
sont
pas
loin
de
partir
en-
У
меня
есть
друзья,
которые
ни
о
чем
не
мечтают,
которые
вот-вот
сорвутся
в-
C'est
les
mêmes
qui
fumaient
devant
le
lycée
Это
те
же
самые,
кто
курил
перед
лицеем,
Au
lieu
de
partir
en
cours
Вместо
того,
чтобы
идти
на
уроки.
Eh
petit,
moi
aussi,
tes
conneries
je
les
ai
faites
Эй,
малыш,
я
тоже
делал
все
эти
глупости.
Et
sache
que
fumer
des
joins
ça
cache
pas
tes
défaites
И
знай,
что
курение
косяков
не
скроет
твоих
неудач.
Tu
vas
perdre
tellement
de
time
à
toujours
faire
le
mec
Ты
потеряешь
так
много
времени,
пытаясь
казаться
тем,
Qui
s'en
bat
les
couilles
de
la
vie
Кому
на
все
плевать
в
этой
жизни,
Qui
fait
le
con
puis
qui
vesqui,
petit
Кто
валяет
дурака,
а
потом
сбегает,
малыш.
J'ai
pas
beaucoup
de
choses
à
t'apprendre
Мне
нечему
тебя
учить,
Même
moi,
j'ai
des
trucs
que
je
peux
pas
comprendre
Даже
я
не
могу
понять
некоторые
вещи.
J'te
fais
la
morale
comme
un
daron
car
il
y
a
que
ça
qui
te
bouge
Я
читаю
тебе
мораль,
как
твой
старик,
потому
что
только
это
тебя
задевает.
Laisse
un
peu
de
coté
tes
doutes
Оставь
свои
сомнения
в
покое,
Regarde
le
temps
que
ça
te
bouffe,
petit
Посмотри,
сколько
времени
ты
на
них
тратишь,
малыш.
Écoute,
ce
mec
qui
n'a
rien
écouté
Послушай,
этот
парень,
который
никого
не
слушал,
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
Я
мог
бы
рассказать
тебе
немного
больше,
чем
те,
кто
в
твоих
наушниках.
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
Ты
едва
ли
познал
жизнь,
но
тебя
уже
тошнит
от
нее.
Ça
me
rappelle
quelqu'un
Ты
напоминаешь
мне
кое-кого.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Когда
мы
виделись
постоянно.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Когда
ты
не
говорил
о
деньгах.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Eh
petit,
regarde-toi
bien,
t'as
à
peine
15
piges
Эй,
малыш,
посмотри
на
себя,
тебе
всего
15,
Et
tu
fous
rien
avec
tes
potes,
vous
êtes
comme
des
grappes
de
raisins
И
ты
валяешь
дурака
со
своими
дружками,
вы
как
гроздь
винограда.
Pourtant
tu
manques
de
jus,
donc
vas-y,
fonce,
petit
Но
тебе
не
хватает
сока,
так
что
давай,
вперед,
малыш.
J'te
souhaite
le
meilleur
mais
sais
pas
ce
que
la
vie
nous
réserve
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего,
но
не
знаю,
что
нам
уготовила
жизнь.
Eh
petit,
j'avais
ma
famille
au
complet
Эй,
малыш,
у
меня
была
полноценная
семья,
Maintenant,
il
y
a
des
pièces
qui
manquent
comme
dans
mon
portefeuille
А
теперь
не
хватает
некоторых
частей,
как
в
моем
кошельке.
Ou
comme
dans
un
vieux
puzzle,
tes
larmes
sont
comptées
Или
как
в
старом
пазле,
твои
слезы
сочтены,
Et
moi,
j'ai
ressenti
les
peines
immenses
И
я
испытал
огромную
боль,
Sans
que
rien
ne
sorte
de
l'œil
Не
проронив
ни
слезинки.
Écoute,
ce
mec
qu'a
rien
écouté
Послушай,
этот
парень,
который
никого
не
слушал,
Je
pourrais
t'en
dire
un
peu
plus
que
ceux
dans
tes
écouteurs
Я
мог
бы
рассказать
тебе
немного
больше,
чем
те,
кто
в
твоих
наушниках.
T'as
à
peine
croqué
la
vie
que
tu
en
es
déjà
dégoûté
Ты
едва
ли
познал
жизнь,
но
тебя
уже
тошнит
от
нее.
Ça
me
rappelle
quelqu'un
Ты
напоминаешь
мне
кое-кого.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Когда
мы
виделись
постоянно.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Когда
ты
не
говорил
о
деньгах.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Не
будь
как
я,
иногда
это
плохо
кончается.
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Не
будь
как
я,
ты
себе
шею
свернешь.
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
Fais
pas
comme
moi,
des
fois
ça
finit
mal
Не
будь
как
я,
иногда
это
плохо
кончается.
Eh
petit,
eh
petit,
eh
petit,
eh
petit
Эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
эй,
малыш,
Fais
pas
comme
moi,
tu
vas
te
casser
la
gueule
Не
будь
как
я,
ты
себе
шею
свернешь.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
on
se
voyait
tout
le
temps
Когда
мы
виделись
постоянно.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Quand
tu
n'parlais
pas
d'argent
Когда
ты
не
говорил
о
деньгах.
Petit,
t'as
plus
le
sourire
vu
la
gueule
que
tu
tires
Малыш,
у
тебя
больше
нет
улыбки,
судя
по
твоему
лицу.
Ne
m'oublie
pas
en
partant
Не
забывай
обо
мне,
когда
будешь
уходить.
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше,
Petit,
rappelle-toi
d'avant
Малыш,
вспомни,
как
было
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Fernandez, Luigi Ricci, Jeoffrey Vasseur
Attention! Feel free to leave feedback.