Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
que
tu
pèses
tes
mots,
quand
tu
parles
de
moi,
tu
mens
(on
sait
qu'tu
mens)
Du
musst
deine
Worte
wägen,
wenn
du
über
mich
sprichst,
du
lügst
(wir
wissen,
dass
du
lügst)
Maintenant
si
tu
me
testes
t'es
mort,
mon
nom
sur
ton
testament
(ton
testament)
Wenn
du
mich
jetzt
testest,
bist
du
tot,
mein
Name
auf
deinem
Testament
(deinem
Testament)
Il
faut
qu'on
les
mette
d'accord,
il
faut
qu'on
encaisse
à
mort
('caisse
à
mort)
Wir
müssen
sie
auf
einen
Nenner
bringen,
wir
müssen
richtig
abkassieren
('kassieren)
Ils
voudraient
deux-trois
ceaux-mor
de
mon
gâteau
feuille
et
d'or
(feuille
et
d'or)
Sie
wollen
zwei,
drei
Stücke
von
meinem
Kuchen,
Blattgold
(Blattgold)
Un
demi-millier
dans
la
conso,
ça
m'dure
un
mois,
j'fume
trop
d'bédo
Fünfhundert
in
den
Ausgaben,
das
reicht
mir
einen
Monat,
ich
rauche
zu
viel
Gras
J'ai
pas
d'Bentley,
mais
si
j'l'avais,
j'aurais
personne
dans
mon
rétro
Ich
habe
keinen
Bentley,
aber
wenn
ich
einen
hätte,
hätte
ich
niemanden
in
meinem
Rückspiegel
Métro,
boulot,
dodo,
j'voyais
pas
ça
à
l'horizon
Metro,
Arbeit,
Schlafen,
das
habe
ich
nicht
am
Horizont
gesehen
Rappelle-toi
qu'j'étais
la
risée,
m'ont
pas
brisé,
j'suis
pas
sous
l'eau
Erinnere
dich,
dass
ich
der
Gespött
war,
sie
haben
mich
nicht
gebrochen,
ich
bin
nicht
untergegangen
Eh,
le
pochon
fait
la
taille
d'un
coussin
Eh,
das
Tütchen
hat
die
Größe
eines
Kissens
Métro
boulot
dodo,
j'fais
du
pe-ra,
j'connais
pas
ça
Metro,
Arbeit,
Schlafen,
ich
mache
Rap,
das
kenne
ich
nicht
Puis
j'avais
raison
d'pas
écouter
tout
c'qu'ils
disaient,
moi
Und
ich
hatte
Recht,
nicht
auf
das
zu
hören,
was
sie
sagten,
ich
J'sais
qu'mon
cœur
est
brisé,
j'ai
pas
d'feu,
mais
j'ai
pas
d'maison,
moi
Ich
weiß,
dass
mein
Herz
gebrochen
ist,
ich
habe
kein
Feuer,
aber
ich
habe
kein
Zuhause,
ich
Han,
j'suis
pas
dans
l'métro,
boulot,
dodo
Han,
ich
bin
nicht
in
der
Metro,
Arbeit,
Schlafen
Han,
j'contredis
vos
pronos,
moi
Han,
ich
widerspreche
euren
Prognosen,
ich
Han,
j'suis
pas
dans
l'métro,
boulot,
dodo
Han,
ich
bin
nicht
in
der
Metro,
Arbeit,
Schlafen
Fuck
un
salaire
d'prolo,
j'contredis
vos
pronos,
moi
Scheiß
auf
ein
Proletariergehalt,
ich
widerspreche
euren
Prognosen,
ich
J'veux
faire
du
son
qui
rassemble,
y
a
bien
trop
d'sons
qui
séparent
Ich
will
Musik
machen,
die
verbindet,
es
gibt
zu
viel
Musik,
die
trennt
J'continuerai
d'faire
du
son
parce
que
j'ai
qu'ça
qui
m'répare
Ich
werde
weiterhin
Musik
machen,
weil
das
das
Einzige
ist,
was
mich
heilt
Petit
cé-fran,
tou-bab,
veut
de
l'or
depuis
le
départ
Kleiner
Franzose,
Weißer,
will
Gold
seit
Anfang
an
Sur
du
piano,
j'oublie
tout,
même
les
jaloux
qui
laient-par
Am
Klavier
vergesse
ich
alles,
sogar
die
Neider,
die
tratschen
Ils
m'ont
taillé
tout
ce
temps,
sont
jaloux
les
autres
Sie
haben
mich
die
ganze
Zeit
schlechtgemacht,
sie
sind
neidisch,
die
anderen
J'fais
mes
bails
en
soum,
quand
j'fais
des
sous
j'les
coffre
Ich
mache
mein
Ding
im
Stillen,
wenn
ich
Geld
verdiene,
spare
ich
es
Ils
m'ont
taillé
tout
ce
temps,
sont
jaloux
les
autres
Sie
haben
mich
die
ganze
Zeit
schlechtgemacht,
sie
sind
neidisch,
die
anderen
Même
en
galère
d'argent,
dix
balles
j'te
les
offre
Auch
wenn
ich
kein
Geld
habe,
zehn
Euro,
ich
schenke
sie
dir
J'te
les
offre
même
si
j'ai
pas
de
quoi
t'payer
un
Grec,
payer
une
clope
Ich
schenke
sie
dir,
auch
wenn
ich
nicht
genug
habe,
um
dir
einen
Döner
zu
kaufen,
eine
Zigarette
zu
kaufen
Ou
payer
un
verre,
mais
j'ai
d'la
zeub
j'peux
t'payer
un
teh
Oder
ein
Getränk
zu
bezahlen,
aber
ich
habe
Gras,
ich
kann
dir
einen
Joint
bezahlen
J'vais
pas
t'donner,
tu
seras
pas
là
si
j'finis
à
sec
Ich
werde
dir
nichts
geben,
du
wirst
nicht
da
sein,
wenn
ich
pleite
bin
Si
par-dessus
bord
j'finis
à
la
mer,
tu
seras
trop
loin
si
j'suis
dans
la
merde
Wenn
ich
über
Bord
gehe
und
im
Meer
lande,
wirst
du
zu
weit
weg
sein,
wenn
ich
in
der
Scheiße
stecke
Mais
j'sais
qui
compte
sur
moi
pour
tout
démonter,
eh
Aber
ich
weiß,
wer
auf
mich
zählt,
um
alles
zu
zerstören,
eh
Ils
nous
croient
pas
qu'on
pourrait
l'faire,
on
va
leur
montrer,
eh
Sie
glauben
nicht,
dass
wir
es
schaffen
können,
wir
werden
es
ihnen
zeigen,
eh
Avec
eux
pas
d'peine,
c'est
avec
leur
haine
que
j'm'alimentais,
eh
Mit
ihnen
keine
Mühe,
es
ist
ihr
Hass,
der
mich
nährte,
eh
Parle
dans
mon
dos
jusqu'à
mon
oreille,
ça
va
remonter,
eh
Rede
hinter
meinem
Rücken,
bis
es
zu
meinen
Ohren
kommt,
es
wird
hochkommen,
eh
Des
fois
j'souris
quand
on
boit
des
verres,
j'trinque
à
ta
santé,
oh
Manchmal
lächle
ich,
wenn
wir
etwas
trinken,
ich
stoße
auf
deine
Gesundheit
an,
oh
Dans
ma
tête
y
a
tous
les
murs
qui
parlent
comme
un
château
hanté
In
meinem
Kopf
sprechen
alle
Wände
wie
in
einem
Spukschloss
J'adore
chanter
dans
l'stud'
comme
si
je
savais
chanter,
eh
Ich
liebe
es,
im
Studio
zu
singen,
als
ob
ich
singen
könnte,
eh
Tu
m'dis
j'suis
faux,
car
t'es
jaloux,
ça
je
m'en
doutais
Du
sagst,
ich
singe
falsch,
weil
du
neidisch
bist,
das
habe
ich
mir
gedacht
J'suis
pas
dans
l'métro,
boulot,
dodo
Ich
bin
nicht
in
der
Metro,
Arbeit,
Schlafen
Han,
j'contredis
vos
pronos,
moi
Han,
ich
widerspreche
euren
Prognosen,
ich
Han,
j'suis
pas
dans
l'métro,
boulot,
dodo
Ich
bin
nicht
in
der
Metro,
Arbeit,
Schlafen
Fuck
un
salaire
d'prolo,
j'contredis
vos
pronos,
moi
Scheiß
auf
ein
Proletariergehalt,
ich
widerspreche
euren
Prognosen,
ich
J'veux
faire
du
son
qui
rassemble,
y
a
bien
trop
d'sons
qui
séparent
Ich
will
Musik
machen,
die
verbindet,
es
gibt
zu
viel
Musik,
die
trennt
J'continuerai
d'faire
du
son
parce
que
j'ai
qu'ça
qui
m'répare
Ich
werde
weiterhin
Musik
machen,
weil
das
das
Einzige
ist,
was
mich
heilt
Petit
çais-fran,
tou-bab,
veut
de
l'or
depuis
le
départ
Kleiner
Franzo-mann,
Weißer,
will
Gold
seit
Anfang
an
Sur
du
piano,
j'oublie
tout,
même
les
jaloux
qui
laient-par
Am
Klavier
vergesse
ich
alles,
sogar
die
Neider,
die
tratschen
Ils
m'ont
taillé
tout
ce
temps,
sont
jaloux
les
autres
Sie
haben
mich
die
ganze
Zeit
schlechtgemacht,
sie
sind
neidisch,
die
anderen
J'fais
mes
bails
en
soum,
quand
j'fais
des
sous
j'les
coffre
Ich
mache
mein
Ding
im
Stillen,
wenn
ich
Geld
verdiene,
spare
ich
es
Ils
m'ont
taillé
tout
ce
temps,
sont
jaloux
les
autres
Sie
haben
mich
die
ganze
Zeit
schlechtgemacht,
sie
sind
neidisch,
die
anderen
Même
en
galère
d'argent,
dix
balles
j'te
les
offre
Auch
wenn
ich
kein
Geld
habe,
zehn
Euro,
ich
schenke
sie
dir
J'veux
faire
du
son
qui
rassemble,
y
a
bien
trop
d'sons
qui
séparent
Ich
will
Musik
machen,
die
verbindet,
es
gibt
zu
viel
Musik,
die
trennt
J'continuerai
d'faire
du
son
parce
que
j'ai
qu'ça
qui
m'répare
Ich
werde
weiterhin
Musik
machen,
weil
das
das
Einzige
ist,
was
mich
heilt
Petit
çais-fran,
tou-bab,
veut
de
l'or
depuis
le
départ
Kleiner
Franzo-mann,
Weißer,
will
Gold
seit
Anfang
an
Sur
du
piano,
j'oublie
tout,
même
les
jaloux
qui
laient-par
Am
Klavier
vergesse
ich
alles,
sogar
die
Neider,
die
tratschen
Ils
sont
jaloux
les
autres
Sie
sind
neidisch,
die
Anderen
J'fais
des
sous,
j'les
coffre
Ich
verdiene
Geld,
ich
spare
es
Dix
balles
j'te
les
offre
Zehn
Euro,
ich
schenke
sie
dir
Ils
sont
jaloux
les
autres
Sie
sind
neidisch,
die
Anderen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Fernandez, Nicolas Cocozza
Attention! Feel free to leave feedback.