kalakarr - LOST - translation of the lyrics into German

LOST - kalakarrtranslation in German




LOST
VERLOREN
Seedhi baat kahun I'm not happy with myself
Ich sage es geradeheraus, ich bin nicht glücklich mit mir selbst
I don't wanna talk about it 'cus you can never help
Ich will nicht darüber reden, weil du mir sowieso nicht helfen kannst
Woh mere saath reh kar bante mere rival
Sie bleiben bei mir und werden zu meinen Rivalen
Main inko kya hi kahun main toh khud hi suicidal
Was soll ich ihnen sagen, ich bin selbst suizidal
Pills pop aur haath bade uss hi taraf
Ich nehme Pillen und meine Hände greifen danach
Kehta main dard, aur yeh kehne chaley unki taddap
Ich spreche von Schmerz, und sie erzählen von ihrem Leid
Life is good yes, we do believe
Das Leben ist schön, ja, das glauben wir
But there's a difference whether you exist or live
Aber es gibt einen Unterschied, ob du existierst oder lebst
Sunne wale bahut log lekin kehta main na
Viele Leute hören zu, aber ich sage nichts
Jaise jee ke pachtane wale jeetey kahaan
Als ob diejenigen, die bereuen, gelebt zu haben, überhaupt gewinnen würden
Kabhi rote hue raat ya fir muskurata hua
Manchmal weinend in der Nacht oder lächelnd
Pal yeh haathon se chutey lekin beetey kahaan
Dieser Moment entgleitet meinen Händen, aber wo vergeht er?
Haan main karun mehsoos joh seehai likhta hai
Ja, ich fühle, was ich mit Tinte schreibe
Yahaan samaano se zyada insaan bikta hai
Hier werden Menschen mehr verkauft als Waren
Haan yeh aatey mere pas aur karte hai madat
Ja, sie kommen zu mir und helfen mir
Madatgaar ke chehre pe bhi nakaab dikhta hai
Aber auch auf dem Gesicht des Helfers sehe ich eine Maske
Kabhi lagta hai mere sath khade koi nahi
Manchmal fühlt es sich an, als ob niemand bei mir steht
Main ghayal sa sipahi lekin saath ladey koi nahi
Ich bin wie ein verwundeter Soldat, aber niemand kämpft an meiner Seite
Karna chahta hun apne dard ko baya
Ich möchte meinen Schmerz ausdrücken
Lekin nakaabo ke duniya mein chehra padhe koi nahi
Aber in dieser Welt der Masken liest niemand mein wahres Gesicht
Haan mujhe pata kon pas ho kar dur rehta
Ja, ich weiß, wer nah ist und doch fern bleibt
Mujhe pata kon duri ko majboori kehta
Ich weiß, wer die Distanz als Zwang bezeichnet
Pyaari si part yeh pyaar ko kehte lekin
Sie nennen diesen süßen Teil Liebe, aber, meine Süße
Pyaar paaney ke liye main dard ko zaroori kehta
Ich sage, um Liebe zu finden, brauche ich den Schmerz





Writer(s): John Lama


Attention! Feel free to leave feedback.