Lyrics and translation כוורת - נתתי לה חיי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь
עוד
בימים
הראשונים
של
ההיסטוריה
Ещё
в
первые
дни
истории,
כשהעולם
היה
קיים
רק
בתיאוריה
Когда
мир
существовал
лишь
в
теории,
ולא
הבדילו
בין
מחר,
שלשום
ואמש,
И
не
различали
завтра,
позавчера
и
вчера,
היו
רבים
איפה
כדאי
לשים
ת′שמש
Многие
спорили,
куда
поместить
солнце,
да.
אך
דבר
אחד
הוסכם,
Но
в
одном
все
согласились,
אם
עקשן
הבן
אדם,
Если
упрям
человек,
אין
סיכוי,
אין
פיצוי,
Нет
шанса,
нет
компенсации,
זה
מה
שקרה.
Вот
что
случилось.
נתתי
לה
חיי
Я
отдал
ей
свою
жизнь,
ירדתי
על
ברכי
Упал
перед
ней
на
колени,
יאמינו
לי
כולם
Пусть
все
поверят
мне,
למדתי
מה
זה
סתם
ונעלבתי.
Узнал,
что
значит
быть
отвергнутым,
и
обиделся.
מאז
עברו
הרבה
גשרים
מעל
המים
С
тех
пор
много
воды
утекло,
וכבר
הספיקו
להמציא
ת'צהריים.
И
уже
успели
изобрести
полдень,
во!
עוד
לא
ידעו
הם
על
הגלובוס
מה
צורה
לו,
Ещё
не
знали
они
о
форме
глобуса,
אם
מרובע
הוא,
אם
עגול,
או
איך
שבא
לו.
Квадратный
он,
круглый,
или
какой
ему
вздумается.
אך
דבר
אחד
ידעו,
Но
одно
знали
точно,
ואת
זה
מיד
קבעו,
И
это
сразу
решили,
אם
סירבה
- אין
תקווה,
Если
она
отказала
— нет
надежды,
זה
מה
שקרה.
Вот
что
случилось.
נתתי
לה
חיי...
Я
отдал
ей
свою
жизнь...
היום
תמצא
שהנושא
לכל
ויכוח
Сегодня
предметом
любого
спора
הוא
מה
בא
קודם
- הביצה
או
התפוח,
Станет
вопрос,
что
было
раньше
— яйцо
или
яблоко,
вон
оно,
אחד
אומר
שנגמרים
לו
השמיים
Кто-то
скажет,
что
ему
не
хватает
неба,
כשיש
מספיק
אוויר
למדינה
או
שתיים.
Когда
есть
достаточно
воздуха
для
одной
или
двух
стран,
это
тебе
бы.
אולי
בכל
זאת
נסתדר,
Может,
всё-таки
уладим,
היא
תרצה
אז
נתגבר,
Она
захочет,
и
мы
справимся
с
этим,
היא
מנעה
כל
גישה,
Она
пресекла
все
подходы,
זה
מה
שקרה
כש...
Вот
что
случилось,
когда...
נתתי
לה
חיי...
Я
отдал
ей
свою
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אולארצ'יק אלון, סנדרסון דניאל
Attention! Feel free to leave feedback.