Lyrics and translation kdojeenigma - Je To Pryč
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolik
je
hodin?
poblitý
boty
mám
Который
час?
У
меня
стошнило
на
ботинки,
Díky
tomu
rozeznám
kdo
je
duše
umělá
Благодаря
этому
я
вижу,
кто
с
искусственной
душой.
Tak
nalej,
nech
to
tak,
to
je
akorát
Так
наливай,
оставь
так,
это
в
самый
раз.
Za
chvíli
budu
někdo
koho
tvoje
oko
nepozná
Скоро
я
стану
тем,
кого
твой
глаз
не
узнает.
Ale
jsem
to
pořád
já
Но
я
всё
тот
же
я.
Ať
mám
v
sobě
cokoliv
tak
vím
že
to
zůstane
tam
Что
бы
во
мне
ни
было,
я
знаю,
что
оно
останется
там.
Nevymažu
svoje
vady
ani
co
jsem
udělal
Не
сотру
свои
недостатки,
как
и
то,
что
я
сделал.
Vidím
to
celý
tak
jinak
že
mi
to
nejde
popsat
Я
вижу
всё
по-другому,
и
это
не
описать
словами.
Nevěřím
na
ty
pohádky
co
povídaj
si
oni
je
to
funny
když
si
myslí
že
na
věci
nejsou
sami
Я
не
верю
в
эти
сказки,
которые
они
рассказывают,
им
смешно
думать,
что
они
не
одиноки
в
этом.
Za
roky
pochopíš,
nemusím
vysvětlovat
Через
годы
ты
поймёшь,
мне
не
нужно
объяснять,
Popisovat
všechny
hovna
který
se
mi
stali
Описывать
всё
дерьмо,
которое
со
мной
случилось.
Nemluvím
o
ni
a
proto
ty
lidi
neví
Я
не
говорю
о
ней,
и
поэтому
люди
не
знают,
Že
jsem
tak
špatnej
člověk
že
si
musela
odejít
Что
я
такой
плохой
человек,
что
она
ушла.
To
co
bylo
to
už
není
Того,
что
было,
уже
нет.
To
co
bylo
to
už
není
Того,
что
было,
уже
нет.
Kapuce
na
hlavě,
nevidí
ksicht
Капюшон
на
голове,
не
видно
лица.
Je
to
pryč,
je
to
pryč,
je
to
pryč
Это
прошло,
это
прошло,
это
прошло.
V
tý
bílý
místnosti
ztratil
jsem
cit
В
той
белой
комнате
я
потерял
чувство.
Je
to
pryč,
je
to
pryč,
je
to
pryč
Это
прошло,
это
прошло,
это
прошло.
Kdybys
věděl
na
co
myslím
tak
se
asi
trochu
lekneš
Если
бы
ты
знала,
о
чём
я
думаю,
ты
бы,
наверное,
немного
испугалась.
Láska
je
krásná
jako
leknín
Любовь
прекрасна,
как
лилия.
Ale
uvadne
tak
rychle
a
z
tebe
se
stane
dead
man
Но
она
увядает
так
быстро,
и
ты
становишься
мертвецом.
Teď
už
víš
že
láska
není
Теперь
ты
знаешь,
что
любви
нет.
Furt
mám
názor
na
ty
věci,
jen
už
jsou
mi
tak
moc
jedno
У
меня
всё
ещё
есть
своё
мнение
обо
всём,
но
мне
уже
всё
равно.
Že
veřejně
zabíjím
se,
je
mi
jedno
co
mi
řeknou
Что
я
публично
убиваю
себя,
мне
всё
равно,
что
они
скажут.
Nevím
kolik
krve
teklo
ale
nelituju
toho
Не
знаю,
сколько
крови
пролилось,
но
я
не
жалею
об
этом.
Miluju
cejtit
tu
bezmoc
Я
люблю
это
чувство
беспомощности.
Kapuce
na
hlavě,
nevidí
ksicht
Капюшон
на
голове,
не
видно
лица.
Je
to
pryč,
je
to
pryč,
je
to
pryč
Это
прошло,
это
прошло,
это
прошло.
V
tý
bílý
místnosti
ztratil
jsem
cit
В
той
белой
комнате
я
потерял
чувство.
Je
to
pryč,
je
to
pryč,
je
to
pryč
Это
прошло,
это
прошло,
это
прошло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Veselý
Attention! Feel free to leave feedback.