keendy - Без тебя - translation of the lyrics into German

Без тебя - keendytranslation in German




Без тебя
Ohne dich
(без тебя, без тебя)
(ohne dich, ohne dich)
Тебе показалось, но всё же не так
Du hast es dir eingebildet, aber es ist doch nicht so
Очередное больное решение
Wieder eine schmerzhafte Entscheidung
Ты же принцесса, я просто мудак
Du bist eine Prinzessin, ich bin einfach ein Arschloch
Ложно увидела во мне спасение
Fälschlicherweise hast du in mir eine Rettung gesehen
Думал, мне лучше, когда я один
Ich dachte, mir geht es besser, wenn ich allein bin
Время покажет ошибку суждения
Die Zeit wird den Fehler dieser Annahme zeigen
Так бы хотелось вернуться туда
Ich würde so gerne dorthin zurückkehren
Хотя бы на мгновение
Wenigstens für einen Augenblick
(без тебя)
(ohne dich)
Я без тебя будто лето с самыми низкими температурами
Ich bin ohne dich wie ein Sommer mit den niedrigsten Temperaturen
Я без тебя как комета: падаю, быстро сгорая внутри
Ich bin ohne dich wie ein Komet: Ich falle und verbrenne schnell innerlich
Мы же останемся где-то в памяти самыми сильными бурями
Wir werden irgendwo in der Erinnerung als die stärksten Stürme bleiben
Мир наблюдаю без цвета, я не могу его красить, но ты
Ich sehe die Welt ohne Farben, ich kann sie nicht färben, aber du
Я без тебя как без литра: самый запойный на дне алкоголик
Ich bin ohne dich wie ohne einen Liter: der versoffenste Alkoholiker am Boden
Я без тебя будто битва без победителей полная крови
Ich bin ohne dich wie eine Schlacht ohne Sieger, voller Blut
Всё разрушается быстро, я бы судился, но кто же виновник?
Alles zerbricht schnell, ich würde klagen, aber wer ist schuld?
Мосты не горели напрасно, но я прошу: ты последний сожги
Die Brücken brannten nicht umsonst, aber ich bitte dich: Verbrenne du die letzte
(без тебя)
(ohne dich)
Остаться снова без тебя
Wieder ohne dich zu sein
Я заебался (без тебя)
Ich habe es satt (ohne dich)
И что-то начинать с нуля
Und etwas von vorne anzufangen
Я бы остался
Ich wäre geblieben
Всё думаю о том, что я мог бы тогда сказать
Ich denke immer daran, was ich damals hätte sagen können
Мне надо было сдаться, чтоб просто тебя понять
Ich hätte aufgeben müssen, um dich einfach zu verstehen
Я снова напиваюсь до паники, ну и пусть
Ich betrinke mich wieder bis zur Panik, na und?
И засыпаю с мыслями: без тебя не проснусь
Und schlafe mit dem Gedanken ein: Ohne dich werde ich nicht aufwachen
(без тебя)
(ohne dich)
Я без тебя будто лето с самыми низкими температурами
Ich bin ohne dich wie ein Sommer mit den niedrigsten Temperaturen
Я без тебя как комета: падаю, быстро сгорая внутри
Ich bin ohne dich wie ein Komet: Ich falle und verbrenne schnell innerlich
Мы же останемся где-то в памяти самыми сильными бурями
Wir werden irgendwo in der Erinnerung als die stärksten Stürme bleiben
Мир наблюдаю без цвета, я не могу его красить, но ты
Ich sehe die Welt ohne Farben, ich kann sie nicht färben, aber du
Я без тебя как без литра: самый запойный на дне алкоголик
Ich bin ohne dich wie ohne einen Liter: der versoffenste Alkoholiker am Boden
Я без тебя будто битва без победителей полная крови
Ich bin ohne dich wie eine Schlacht ohne Sieger, voller Blut
Всё разрушается быстро, я бы судился, но кто же виновник?
Alles zerbricht schnell, ich würde klagen, aber wer ist schuld?
Мосты не горели напрасно, но я прошу: ты последний сожги
Die Brücken brannten nicht umsonst, aber ich bitte dich: Verbrenne du die letzte
(без тебя)
(ohne dich)





Writer(s): тараруев даниил андреевич


Attention! Feel free to leave feedback.