Lyrics and translation kidolitx - Que Te Pareces Si Empacamos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
las
2 de
la
mañana
Сейчас
2 часа
ночи.
Y
todavía
te
escribo
И
я
все
еще
пишу
тебе,
Mi
mente
te
extraña
Мой
разум
скучает
по
тебе.
Y
recuerdo
contigo
И
я
помню
тебя.
Cuando
me
llamabas
Когда
ты
звонил
мне,
Todos
los
domingos
Каждое
воскресенье
Sabiendo
que
te
amaba
Зная,
что
я
люблю
тебя.
Jugabas
conmigo
Ты
играл
со
мной.
No
era
tan
difícil,
explicar
las
cosas
Это
было
не
так
сложно,
объяснить
вещи
Decir
que
querías
oro,
cuando
buscabas
rosas
Сказать,
что
ты
хотел
золота,
когда
искал
розы,
No
me
importa
si
lloro,
ya
tengo
todo
en
contra
Мне
все
равно,
если
я
плачу,
у
меня
уже
есть
все
против
этого.
Por
ti
la
cuenta
borro,
y
empezamos
otra
Из-за
тебя
счет
стираю,
а
мы
начинаем
другой.
Que
te
parece
si
empacamos
las
maletas
Как
насчет
того,
чтобы
упаковать
чемоданы?
Y
pa'
vivir
buscamos
otro
planeta
И
мы
живем,
мы
ищем
другую
планету.
De
paso
al
fin
llegar
a
la
discoteca
Попутно,
наконец,
добраться
до
ночного
клуба
Y
armar
así,
una
peli
completa
И
собрать
так,
полный
фильм.
Donde,
yo
sea
tu
príncipe
y
tu
mi
cenicienta
Где,
я
твой
принц,
а
ты
моя
Золушка.
Dondе
me
despiertе
junto
a
ti
después
de
una
siesta
Где
я
просыпаюсь
рядом
с
тобой
после
сна.
Donde
lo
de
ser
feliz,
no
tenga
receta
Где
быть
счастливым,
у
меня
нет
рецепта.
Y
cada
cicatriz
tenga
su
historieta
И
каждый
шрам
имеет
свой
мультфильм
Esto
del
amor
no
tiene
misterio
У
этой
любви
нет
тайны.
Y
hasta
me
resulta
fácil
si
me
lo
tomo
enserio
И
мне
даже
легко,
если
я
принимаю
это
всерьез.
Gracias
a
los
que
siguen
y
a
los
que
se
fueron
Спасибо
тем,
кто
следует,
и
тем,
кто
ушел
Y
salud
por
los
que
por
el
15
me
conocieron
И
здоровья
тем,
кто
к
15-му
встретил
меня.
Eh
cambiado
tanto,
que
ni
me
conozco
Я
так
изменился,
что
даже
не
знаю
себя.
A
veces
hasta
pienso,
que
me
he
vuelto
loco
Иногда
я
даже
думаю,
что
сошел
с
ума.
De
noche
por
mis
sueños,
en
conciertos
toco
Ночью
во
сне,
на
концертах
я
играю.
Pero
se
me
pasa,
pues
duermo
muy
poco
Но
это
проходит
мимо
меня,
потому
что
я
сплю
очень
мало
Quisiera
que
esos
sueños
se
hicieran
más
largos
Я
бы
хотел,
чтобы
эти
мечты
стали
длиннее.
A
veces
siento
bien,
de
recibir
halagos
Иногда
я
чувствую
себя
хорошо,
получать
лестные
De
gente
que
se
sube
con
las
cosas
que
hago
От
людей,
которые
лезут
с
тем,
что
я
делаю.
De
letras
son
mis
nubes
y
de
voces
mis
lagos
Из
букв
мои
облака
и
из
голосов
мои
озера
A
veces
me
pregunto:
¿Por
qué
nuestro
amor
no
anda?
Иногда
я
спрашиваю
себя:
Почему
наша
любовь
не
ходит?
Si
lo
damos
todo
quedamo'
en
la
nada
Если
мы
отдадим
все
это
в
ничто,
Te
pienso
todos
los
días
en
mi
cama
Я
думаю
о
тебе
каждый
день
в
своей
постели.
Y
te
consulto
acostado
en
mi
almohada
И
я
консультируюсь
с
тобой,
лежа
на
подушке.
A
veces
te
pienso
y
tu
no
me
hablas
Иногда
я
думаю
о
тебе,
а
ты
не
говоришь
со
мной.
Por
que
cada
vez
que
tu
me
hablas
tu
me
fallas
Потому
что
каждый
раз,
когда
ты
говоришь
со
мной,
ты
подводишь
меня.
Hay
algo
en
mi
que
me
hace
falta,
Во
мне
есть
что-то,
что
мне
нужно.,
Tener
tu
amor
todo
el
día
y
no
me
falta
nada
Иметь
свою
любовь
весь
день,
и
я
ничего
не
пропускаю.
Que
te
parece
si
empacamos
las
Как
насчет
того,
чтобы
упаковать
Maletas,
y
pa
vivir
buscamos
otro
planeta
Чемоданы,
и
ПА
жить
мы
ищем
другую
планету,
De
paso
al
fin
llegar
a
la
discoteca,
y
armar
así,
una
peli
completa
Попутно,
наконец,
добраться
до
дискотеки,
и
собрать
таким
образом,
полный
фильм
Donde,
yo
sea
tu
príncipe
y
tu
mi
cenicienta
Где,
я
твой
принц,
а
ты
моя
Золушка.
Donde
me
despierte
junto
a
ti
después
de
una
siesta
Где
я
просыпаюсь
рядом
с
тобой
после
сна.
Donde
lo
de
ser
feliz,
no
tenga
receta
Где
быть
счастливым,
у
меня
нет
рецепта.
Y
cada
cicatriz
tenga
su
historieta
И
каждый
шрам
имеет
свой
мультфильм
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.