Lyrics and translation kls. - Job 38
Maailma
seisoo
paikoillaan,
ja
kaikki
viisi
planeettaa.
Мир
стоит
на
месте,
и
все
пять
планет.
Aurinko,
kuu
ja
tähdet,
kumartavat
kiertolaisina.
Солнце,
луна
и
звезды,
склоняются
в
своем
кружении.
Kaikki
tietävät
sen,
keskellä
on
ihminen.
Все
знают,
что
в
центре
находится
человек.
Ja
taivaan
rannan
takana,
maa
loppuu
alta
jalkojen.
И
за
краем
неба,
земля
уходит
из-под
ног.
Viisas,
viisas
ihminen.
Мудрый,
мудрый
человек.
Oletko
kutsunut
esiin
aamun?
Ты
ли
призвал
рассвет?
Käskenyt
aamuruskon
paikoilleen?
Велел
занять
заре
свое
место?
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun?
Ты
ли
соткал
покров
небес?
Hengittänyt
pilvet
radoilleen?
Дышал
облаками
на
их
пути?
Maailma
kun
käy
radallaan,
se
tarkalleen
kun
lasketaan.
Мир
идет
своим
чередом,
все
точно
рассчитано.
Aurinko,
kuu
ja
tähdet,
voidaan
viimein
laittaa
tuottamaan.
Солнце,
луна
и
звезды,
наконец,
можно
пустить
в
дело.
Ja
tekniikka
viimeinen,
piankäyttöön
saadaan
sellainen.
И
последняя
технология,
скоро
будет
доступна
такая.
Ettei
edes
aika
vanhenna,
ja
elämä
on
ikuinen.
Что
даже
время
не
старит,
и
жизнь
вечна.
Viisas,
viisas
ihminen.
Мудрый,
мудрый
человек.
Oletko
kutsunut
esiin
aamun?
Ты
ли
призвал
рассвет?
Käskenyt
aamuruskon
paikoilleen?
Велел
занять
заре
свое
место?
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun?
Ты
ли
соткал
покров
небес?
Hengittänyt
pilvet
radoilleen?
Дышал
облаками
на
их
пути?
Oletko
luonut
maailmaan
valon?
Ты
ли
создал
свет
в
мире?
Saatko
pimeyden
tottelemaan?
Заставишь
ли
тьму
повиноваться?
Siirrätkö
juuriltaan
kallion,
joka
edessäsi
kohoaa?
Сдвинешь
ли
скалу
с
места,
что
возвышается
перед
тобой?
Tänään
ihminen
on
vain
sattumaa.
Сегодня
человек
- лишь
случайность.
Ja
ehkä
huomenna
sielut
voidaan
poistaa
kokonaan.
А
завтра,
возможно,
и
вовсе
можно
будет
избавиться
от
душ.
Vaan
mihin
ikinä
johtaakaan,
meitä
viisaat
miehet
maan,
entäpä
jos
joudut
vastaamaan.
Но
куда
бы
ни
вел
этот
путь,
нас,
мудрецов
земли,
что,
если
тебе
придется
отвечать?
Oletko
kutsunut
esiin
aamun,
käskenyt
aamuruskon
paikoilleen.
Ты
ли
призвал
рассвет,
велел
занять
заре
свое
место.
Oletko
kutonut
taivaan
hunnun,
hengittänyt
pilvet
radoilleen.
Ты
ли
соткал
покров
небес,
дышал
облаками
на
их
пути.
Oletko
luonut
maailmaan
valon.
Ты
ли
создал
свет
в
мире.
Saatko
pimeyden
tottelemaan.
Заставишь
ли
тьму
повиноваться.
Siirrätkö
juuriltaan
kallion,
siirrätkö
juuriltaan
sen
kallion,
joka
edessäsi
kohoaa.
Сдвинешь
ли
скалу
с
места,
сдвинешь
ли
скалу
с
места,
что
возвышается
перед
тобой.
Joka
edessäsi
kohoaa.
Что
возвышается
перед
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.