Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HANABI feat.春茶
HANABI feat. Harucha
どれくらいの値打ちがあるだろう?
Wie
viel
Wert
mag
es
wohl
haben?
僕が今生きているこの世界に
Diese
Welt,
in
der
ich
gerade
lebe.
すべてが無意味だって思える
Ich
denke,
dass
alles
sinnlos
ist.
ちょっと疲れてんのかなぁ
Bin
ich
wohl
etwas
müde?
手に入れたものと引き換えにして
Im
Tausch
für
das,
was
ich
bekommen
habe,
切り捨てたいくつもの輝き
habe
ich
so
manchen
Glanz
aufgegeben.
いちいち憂いていれるほど
Ich
habe
nicht
die
Zeit,
平和な世の中じゃないし
mich
jedes
Mal
zu
grämen,
so
friedlich
ist
die
Welt
nicht.
一体どんな理想を描いたらいい?
Was
für
ein
Ideal
sollte
ich
mir
vorstellen?
どんな希望を抱き進んだらいい?
Mit
welcher
Hoffnung
sollte
ich
vorwärts
gehen?
答えようもないその問いかけは
Diese
Fragen,
auf
die
es
keine
Antwort
gibt,
日常に葬られてく
werden
im
Alltag
begraben.
君がいたらなんていうかなぁ
Was
würdest
du
wohl
sagen,
wenn
du
hier
wärst?
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
Würdest
du
mich
aufziehen
und
sagen:
"Du
bist
so
düster"?
その柔らかな笑顔に触れて
Wenn
ich
doch
nur
dein
sanftes
Lächeln
spüren
könnte,
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
damit
meine
Melancholie
davonfliegen
könnte.
決して捕まえることの出来ない
Auch
wenn
es
wie
ein
Feuerwerk
ist,
花火のような光だとしたって
ein
Licht,
das
man
niemals
einfangen
kann,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
僕はこの手を伸ばしたい
möchte
ich
meine
Hand
danach
ausstrecken.
誰も皆
悲しみを抱いてる
Jeder
trägt
Trauer
in
sich,
だけど素敵な明日を願っている
aber
wir
alle
hoffen
auf
einen
wundervollen
Morgen.
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
Diese
Welt,
in
der
uns
der
Wind
der
Furcht
entgegenbläst
und
die
Wellen
hochschlagen,
どれだけ愛することができるだろう?
wie
sehr
kann
ich
sie
wohl
lieben?
考えすぎで言葉に詰まる
Ich
denke
zu
viel
nach
und
finde
keine
Worte,
自分の不器用さが嫌い
ich
hasse
meine
Ungeschicklichkeit.
でも妙に器用に立ち振舞う
Aber
ich
hasse
mich
noch
mehr,
自分はそれ以上に嫌い
wenn
ich
mich
seltsam
geschickt
verhalte.
笑っていても
Ob
wir
lachen
oder
weinen,
泣いて過ごしても平等に時は流れる
die
Zeit
vergeht
für
alle
gleich.
未来が僕らを呼んでる
Die
Zukunft
ruft
uns,
その声は今
君にも聞こえていますか?
kannst
du
ihre
Stimme
jetzt
auch
hören,
mein
Schatz?
さよならが迎えに来ることを
Auch
wenn
ich
von
Anfang
an
wusste,
最初からわかっていたとしたって
dass
der
Abschied
kommen
wird,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
何度でも君に逢いたい
möchte
ich
dich
immer
wieder
treffen.
めぐり逢えたことでこんなに
Dass
die
Welt
so
wunderschön
aussehen
kann,
世界が美しく見えるなんて
nur
weil
ich
dich
getroffen
habe,
想像さえもしていない
単純だって笑うかい?
hätte
ich
mir
nie
vorstellen
können.
Lachst
du
über
meine
Naivität?
君に心からありがとうを言うよ
Ich
danke
dir
von
ganzem
Herzen.
滞らないように
揺れて流れて
Ohne
zu
stocken,
schwankend
und
fließend,
透き通ってく水のような
wie
klares
Wasser,
心であれたら
so
wünsche
ich
mir
mein
Herz.
逢いたくなったときの分まで
Für
die
Zeiten,
in
denen
ich
dich
treffen
möchte,
寂しくなったときの分まで
für
die
Zeiten,
in
denen
ich
einsam
bin,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal,
君を強く焼き付けたい
möchte
ich
dich
fest
in
meinem
Gedächtnis
einprägen.
誰も皆
問題を抱えている
Jeder
hat
seine
Probleme,
だけど素敵な明日を願っている
aber
wir
alle
hoffen
auf
einen
wundervollen
Morgen.
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
Diese
Welt,
in
der
uns
der
Wind
der
Furcht
entgegenbläst
und
die
Wellen
hochschlagen,
どれだけ愛することができるだろう?
wie
sehr
kann
ich
sie
wohl
lieben?
もう一回
もう一回
Noch
einmal,
noch
einmal,
もう一回
もう一回
noch
einmal,
noch
einmal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sakurai Kazutoshi
Album
これくしょん2
date of release
20-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.