kobasolo - たしかなこと feat.菅野樹梨 - translation of the lyrics into German




たしかなこと feat.菅野樹梨
Sichere Sache feat. Juri Kanno
雨上がりの空を見ていた 通り過ぎてゆく人の中で
Ich sah den Himmel nach dem Regen an, inmitten der Menschen, die vorübergingen.
哀しみは絶えないから 小さな幸せに 気づかないんだろ
Weil die Traurigkeit nie endet, bemerkt man das kleine Glück wohl nicht.
時を越えて君を愛せるか ほんとうに君を守れるか
Kann ich dich über die Zeit hinweg lieben? Kann ich dich wirklich beschützen?
空を見て考えてた 君のために 今何ができるか
Ich sah zum Himmel und dachte nach, was ich jetzt für dich tun kann.
忘れないで どんな時も きっとそばにいるから
Vergiss nicht, egal wann, ich bin sicher an deiner Seite.
そのために僕らは この場所で
Dafür sind wir an diesem Ort,
同じ風に吹かれて 同じ時を生きてるんだ
vom selben Wind umweht, leben wir in derselben Zeit.
自分のこと大切にして 誰かのこと そっと想うみたいに
So wie man sich selbst wichtig nimmt, sollte man sanft an jemanden denken.
切ないとき ひとりでいないで 遠く 遠く離れていかないで
Wenn du traurig bist, bleib nicht allein, geh nicht weit, weit weg.
疑うより信じていたい たとえ心の傷は消えなくても
Ich möchte lieber glauben, als zweifeln, auch wenn die Wunden des Herzens nicht verschwinden.
なくしたもの探しにいこう いつか いつの日か見つかるはず
Lass uns suchen, was wir verloren haben, eines Tages, irgendwann werden wir es sicher finden.
いちばん大切なことは 特別なことではなく
Das Wichtigste ist nicht etwas Besonderes,
ありふれた日々の中で 君を
sondern in den alltäglichen Tagen dich
今の気持ちのまゝで 見つめていること
mit den jetzigen Gefühlen anzusehen.
君にまだ 言葉にして 伝えてないことがあるんだ
Es gibt etwas, das ich dir noch nicht in Worte gefasst habe.
それは ずっと出会った日から 君を愛しているということ
Das ist, dass ich dich seit dem Tag unserer Begegnung liebe.
君は空を見てるか 風の音を聞いてるか
Siehst du den Himmel? Hörst du den Klang des Windes?
もう二度とこゝへは戻れない
Hierher können wir nie mehr zurückkehren,
でもそれを哀しいと 決して思わないで
aber betrachte das bitte niemals als traurig.
いちばん大切なことは 特別なことではなく
Das Wichtigste ist nicht etwas Besonderes,
ありふれた日々の中で 君を
sondern in den alltäglichen Tagen dich
今の気持ちのまゝで 見つめていること
mit den jetzigen Gefühlen anzusehen.
忘れないで どんな時も きっとそばにいるから
Vergiss nicht, egal wann, ich bin sicher an deiner Seite.
そのために僕らは この場所で
Dafür sind wir an diesem Ort,
同じ風に吹かれて 同じ時を生きてるんだ
vom selben Wind umweht, leben wir in derselben Zeit.
どんな時も きっとそばにいるから
Egal wann, ich bin sicher an deiner Seite.





Writer(s): Kazumasa Oda


Attention! Feel free to leave feedback.