Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
monde
c'est
toi
Meine
Welt
bist
du
L'Eire
s'écroule
quand
tu
n'est
plus
là
Irland
stürzt
ein,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist
Ma
belle
pourquoi?
Meine
Schöne,
warum?
On
s'laisse
comme
ça
Lassen
wir
es
so?
Tu
m'blesse
comme
ça
Du
verletzt
mich
so
Est-ce
vraiment
la
fin?
Ist
es
wirklich
das
Ende?
Est-ce
que
c'est
la
fin
d'notre
histoire?
Ist
es
das
Ende
unserer
Geschichte?
Tu
sais
que
j'maitrise
pas
la
vie
sans
toi
et
le
trise-car
Du
weißt,
ich
kann
das
Leben
ohne
dich
und
den
Kummer
nicht
meistern
J'fais
que
d'y
penser
quand
il
fait
tard
et
quand
j'y
pense,
moi
j'fais
part
Ich
denke
nur
daran,
wenn
es
spät
ist,
und
wenn
ich
daran
denke,
teile
ich
es
mit
Elle
me
dit,
"qu'notres
relation
lui
fait
peur
Sie
sagt
mir,
"dass
unsere
Beziehung
ihr
Angst
macht
Mais
qu'elle
pourra
et
encore
rester
des
heures
Aber
dass
sie
noch
Stunden
bleiben
könnte
Dans
mes
bras,
jusqu'à
entendre
mon
cœur
In
meinen
Armen,
bis
sie
mein
Herz
hört
Son
cœur
est
en
panne
Ihr
Herz
ist
kaputt
Elle
n'entend
que
moi
Sie
hört
nur
mich
Son
cœur
est
en
panne
Ihr
Herz
ist
kaputt
Encore
une
soirée
d'merdes
Wieder
ein
beschissener
Abend
J'ressens
que
de
la
haine,
j'ressens
que
de
la
peine
ce
soir
Ich
fühle
nur
Hass,
ich
fühle
nur
Schmerz
heute
Abend
Est-ce
qu'elle
en
vaut
la
peine?
Est-ce
que
cette
fille
je
l'aime?
Ist
sie
es
wert?
Liebe
ich
dieses
Mädchen?
J'me
pose
cette
question
tous
les
soirs
Ich
stelle
mir
diese
Frage
jeden
Abend
Encore
une
soirée
d'merdes
Wieder
ein
beschissener
Abend
J'ressens
que
de
la
haine,
j'ressens
que
de
la
peine
ce
soir
Ich
fühle
nur
Hass,
ich
fühle
nur
Schmerz
heute
Abend
Est-ce
qu'elle
en
vaut
la
peine?
Est-ce
que
cette
fille
je
l'aime?
Ist
sie
es
wert?
Liebe
ich
dieses
Mädchen?
J'me
pose
cette
question
tous
les
soirs
Ich
stelle
mir
diese
Frage
jeden
Abend
J'écris
des
textes
par
millier
Ich
schreibe
Texte
zu
Tausenden
Quand
le
cœur
est
animé
Wenn
das
Herz
bewegt
ist
J'me
rappelle
quand
au
lycée
Ich
erinnere
mich,
als
wir
in
der
Schule
waren
On
ne
pouvais
pas
s'lacher
Wir
konnten
uns
nicht
loslassen
Et
j'entends
le
son
d'ta
voix
quand
j'passe
à
certains
endroits
Und
ich
höre
den
Klang
deiner
Stimme,
wenn
ich
an
bestimmten
Orten
vorbeigehe
Quand
j'te
revois
qu'tends
ton
bras
Wenn
ich
dich
wiedersehe,
wie
du
deinen
Arm
ausstreckst
Quand
j't'entends
rire
aux
éclats
Wenn
ich
dich
laut
lachen
höre
Et
quand
j'me
posais,
mon
cœur
se
fugiais
Und
wenn
ich
mich
hinsetzte,
floh
mein
Herz
Quand
j'entendais
ton
blaze
Wenn
ich
deinen
Namen
hörte
Je
désire
que
la
vérité,
mon
cœur
était
brisé
dépuis
ton
passage
Ich
will
nur
die
Wahrheit,
mein
Herz
war
gebrochen
seit
deinem
Besuch
J'me
demande
si
tu
penses
à
moi
Ich
frage
mich,
ob
du
an
mich
denkst
Quand
le
venin
d'ce
coté
cède
à
moi
Wenn
das
Gift
dieser
Seite
mir
nachgibt
Est-ce
que
tu
rodrais
tes
joies,
t'aimerais
juste
te
retrouver
vers
moi
Ob
du
deine
Freuden
bereuen
würdest,
dich
einfach
bei
mir
wiederfinden
wollen
würdest
Encore
une
soirée
d'merdes
Wieder
ein
beschissener
Abend
J'ressens
que
de
la
haine,
j'ressens
que
de
la
peine
ce
soir
Ich
fühle
nur
Hass,
ich
fühle
nur
Schmerz
heute
Abend
Est-ce
qu'elle
en
vaut
la
peine?
Est-ce
que
cette
fille
je
l'aime?
Ist
sie
es
wert?
Liebe
ich
dieses
Mädchen?
J'me
pose
cette
question
tous
les
soirs
Ich
stelle
mir
diese
Frage
jeden
Abend
Encore
une
soirée
d'merdes
Wieder
ein
beschissener
Abend
J'ressens
que
de
la
haine,
j'ressens
que
de
la
peine
ce
soir
Ich
fühle
nur
Hass,
ich
fühle
nur
Schmerz
heute
Abend
Est-ce
qu'elle
en
vaut
la
peine?
Est-ce
que
cette
fille
je
l'aime?
Ist
sie
es
wert?
Liebe
ich
dieses
Mädchen?
J'me
pose
cette
question
tous
les
soirs
Ich
stelle
mir
diese
Frage
jeden
Abend
Eeh,
eeh,
eeh,
eh
Eeh,
eeh,
eeh,
eh
Eeh,
eeh,
eeh,
eh
Eeh,
eeh,
eeh,
eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Ouanane, Maxime Fleury, Yazid Richi
Attention! Feel free to leave feedback.