Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
soirée
bâtard,
j'pense
à
elle
jusqu'à
grave
tard
Ein
mieser
Abend,
ich
denke
an
sie
bis
spät
in
die
Nacht
J'suis
avec
mon
cœur,
il
est
pas
tard
Ich
bin
mit
meinem
Herzen,
es
ist
nicht
spät
Et
affronter
mes
démentis,
il
est
dans
l'tas
Und
meinen
Dementis
zu
trotzen,
es
ist
im
Haufen
Dans
quelques
années
j'aurais
plus
d'voix
In
ein
paar
Jahren
werde
ich
keine
Stimme
mehr
haben
À
force
de
crier
tous
les
soirs,
j'suis
un
de
taupe
sans
léçon
d'savoir
Weil
ich
jeden
Abend
schreie,
ich
bin
ein
Maulwurf
ohne
Wissenslektion
J'ai
écris
mes
textures,
Allah,
chaque
fois
Ich
habe
meine
Texturen
geschrieben,
Allah,
jedes
Mal
J'essaie
de
t'effacer
dans
ma
mémoire
mais
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Gedächtnis
zu
löschen,
aber
J'te
vois
dans
les
miroirs
des
endrois
qu'on
a
toutes
fréquentés
Ich
sehe
dich
in
den
Spiegeln
der
Orte,
die
wir
beide
besucht
haben
T'oublier,
j'ai
vraiment
tout
tenté
Dich
zu
vergessen,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
J'sais
pas
pourquoi
le
cœur
voulait
pas
quand
j'étais
prêt
à
tout
lâcher
Ich
weiß
nicht,
warum
mein
Herz
nicht
wollte,
als
ich
bereit
war,
alles
aufzugeben
Ça
devient
bizarre,
elle
m'envoulait
pas,
je
pensais
juste
qu'elle
voulait
se
venger
Es
wird
seltsam,
sie
wollte
mich
nicht,
ich
dachte
nur,
sie
wollte
sich
rächen
Et
encore
une
fois,
l'histoire
recommence,
et
j'fini
encore
par
faire
couper
Und
wieder
einmal
beginnt
die
Geschichte
von
vorne,
und
ich
werde
wieder
verletzt
L'amour,
le
synonyme
de
la
bêtise
Liebe,
das
Synonym
für
Dummheit
Mon
blason
donne
un
exemple
sur
tout
les
sites
(eh)
Mein
Wappen
ist
ein
Beispiel
auf
allen
Seiten
(eh)
Du
coup
j'veux
des
foules
sur
toutes
les
prod'
Also
will
ich
Menschenmengen
auf
allen
Produktionen
En
attendant,
tant
dans
15
jours
j'ai
des
blocs
In
der
Zwischenzeit,
in
15
Tagen
habe
ich
Blöcke
Tu
découds
tes
phares,
les
deux
coups
d'tête
bas
Du
entfernst
deine
Scheinwerfer,
die
beiden
Kopfstöße
nach
unten
J'en
ai
trop
souffer
jusqu'à
la
mort
Ich
habe
zu
viel
gelitten,
bis
zum
Tod
J'me
demande
si
j'aurais
fait
d'essence
Ich
frage
mich,
ob
ich
es
geschafft
hätte
Si
je
t'avais
jamais
renconté
Wenn
ich
dich
nie
getroffen
hätte
Comment
toi
t'aurais
fait
les
choses
si
je
t'aurais
un
jour
pardonner?
Wie
hättest
du
die
Dinge
gemacht,
wenn
ich
dir
eines
Tages
verziehen
hätte?
En
vrai
on
connaît
pas,
normalement
rencontrer
un,
ça
m'dépasse
In
Wahrheit
wissen
wir
es
nicht,
normalerweise
übersteigt
es
mich,
jemanden
zu
treffen
Le
cœur
était
dans
te
bras,
tu
l'a
quand
même
brisé,
ça
s'fait
pas
Mein
Herz
war
in
deinen
Armen,
du
hast
es
trotzdem
gebrochen,
das
macht
man
nicht
J'en
ai
rien
à
foutre
de
ces
mecs
qui
me
disent
que,
"ça
passera"
Es
ist
mir
egal,
was
diese
Typen
mir
sagen,
dass
"es
vorbeigehen
wird"
C'est
encore
que
j'ai
tout
mon
rond
et
les
caprices
repart
pas
Es
ist
immer
noch
so,
dass
ich
meinen
Kreis
habe
und
die
Launen
nicht
verschwinden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Ouanane, Maxime Fleury, Yazid Richi
Attention! Feel free to leave feedback.