kobzx2z - MIROIR - translation of the lyrics into Russian

MIROIR - kobzx2ztranslation in Russian




MIROIR
ЗЕРКАЛО
Une soirée bâtard, j'pense à elle jusqu'à grave tard
Паршивый вечер, думаю о тебе до поздней ночи
J'suis avec mon cœur, il est pas tard
Я со своим сердцем, оно не опаздывает
Et affronter mes démentis, il est dans l'tas
И сталкиваюсь со своими опровержениями, оно в куче
Dans quelques années j'aurais plus d'voix
Через несколько лет у меня не будет голоса
À force de crier tous les soirs, j'suis un de taupe sans léçon d'savoir
От криков каждый вечер, я как крот без знаний
J'ai écris mes textures, Allah, chaque fois
Я пишу свои тексты, Аллах, каждый раз
J'essaie de t'effacer dans ma mémoire mais
Пытаюсь стереть тебя из памяти, но
J'te vois dans les miroirs des endrois qu'on a toutes fréquentés
Вижу тебя в зеркалах тех мест, где мы бывали вместе
T'oublier, j'ai vraiment tout tenté
Забыть тебя, я правда все перепробовал
J'sais pas pourquoi le cœur voulait pas quand j'étais prêt à tout lâcher
Не знаю, почему сердце не хотело, когда я был готов все бросить
Ça devient bizarre, elle m'envoulait pas, je pensais juste qu'elle voulait se venger
Становится странно, ты меня не обманывала, я просто думал, что ты хочешь отомстить
Et encore une fois, l'histoire recommence, et j'fini encore par faire couper
И снова история повторяется, и я снова заканчиваю тем, что обрываю все
L'amour, le synonyme de la bêtise
Любовь, синоним глупости
Mon blason donne un exemple sur tout les sites (eh)
Моя репутация - пример на всех сайтах (э)
Du coup j'veux des foules sur toutes les prod'
Поэтому я хочу толпы на всех треках
En attendant, tant dans 15 jours j'ai des blocs
Тем временем, через 15 дней у меня будут куплеты
Tu découds tes phares, les deux coups d'tête bas
Ты снимаешь фары, два удара головой вниз
J'en ai trop souffer jusqu'à la mort
Я слишком много страдал, до самой смерти
J'me demande si j'aurais fait d'essence
Задумываюсь, добился бы я чего-нибудь
Si je t'avais jamais renconté
Если бы никогда тебя не встретил
Comment toi t'aurais fait les choses si je t'aurais un jour pardonner?
Как бы ты поступила, если бы я тебя когда-нибудь простил?
En vrai on connaît pas, normalement rencontrer un, ça m'dépasse
На самом деле мы не знаем, обычно встреча с кем-то меня ошеломляет
Le cœur était dans te bras, tu l'a quand même brisé, ça s'fait pas
Сердце было в твоих руках, ты все равно его разбила, так нельзя
J'en ai rien à foutre de ces mecs qui me disent que, "ça passera"
Мне плевать на этих парней, которые говорят мне, что "это пройдет"
C'est encore que j'ai tout mon rond et les caprices repart pas
Это опять потому, что у меня все деньги есть, а капризы не проходят





Writer(s): Ismael Ouanane, Maxime Fleury, Yazid Richi


Attention! Feel free to leave feedback.