Lyrics and translation koutx - sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
como
yo
te
miro
sabiendo
que
hiciste
mil
cosas
para
no
ceder?
Как
теперь
я
могу
смотреть
на
тебя,
зная,
что
ты
сделала
все,
чтобы
не
уступить?
No
es
todo,
me
duele
saber
que
el
morir
esta
cerca
y
me
tiene
rehén
Это
еще
не
все,
мне
больно
знать,
что
смерть
близка
и
держит
меня
в
заложниках.
Solo
no
sé
que
es
lo
que
esperan
de
mí
yo
me
quiero
pirar
Я
просто
не
знаю,
чего
они
от
меня
ждут,
я
хочу
сбежать.
No
puedo
ser
o
no
ser,
esta
mierda
me
agobia
y
ya
me
hace
delirar
Я
не
могу
быть
или
не
быть,
эта
хрень
давит
на
меня
и
сводит
с
ума.
No
lo
sé,
nunca
soy
el
primero
Я
не
знаю,
я
никогда
не
первый.
Me
cansé
de
seguir
en
su
juego
Я
устал
играть
по
твоим
правилам.
¿No
lo
ven?,
yo
siento
que
me
muero
Разве
ты
не
видишь?
Я
чувствую,
что
умираю.
Puede
ser
que
seamos
todos
ciegos
Может
быть,
мы
все
слепы.
Pero
creen
que
no
los
veo
Но
вы
думаете,
что
я
вас
не
вижу.
Solo
sé
que
no
me
niego
Я
лишь
знаю,
что
не
отказываюсь.
Sé
lo
que
esconden
mis
miedos
Я
знаю,
что
скрывают
мои
страхи.
Parece
que
no
me
quiero
mas
Похоже,
я
себя
больше
не
люблю.
Solo
me
quejo
y
así
me
cuesta
mas
aceptar
Я
только
жалуюсь,
и
мне
все
труднее
принять,
Que
sí,
vivo
en
una
peli
donde
no
me
tengan
ni
tenga
que
dar
Что
да,
я
живу
в
фильме,
где
меня
никто
не
держит
и
мне
не
нужно
ничего
отдавать.
Yo
no
me
quiero
morir,
menos
los
quiero
dejar
Я
не
хочу
умирать,
тем
более
оставлять
вас.
Quiero
empezar
a
vivir
porque
vivo
sin
alma
y
no
sé
donde
podría
parar
Я
хочу
начать
жить,
потому
что
живу
без
души
и
не
знаю,
где
смогу
остановиться.
Realmente
quiero
tomármelo
normal
Я
очень
хочу
относиться
к
этому
спокойно,
Pero
ves,
cada
que
pasa
me
nombra
Но
видишь
ли,
каждый
раз,
когда
это
происходит,
ты
вспоминаешь
обо
мне.
Paso
la
vida
buscando
la
forma
Я
провожу
жизнь
в
поисках
образа
De
lo
que
me
ha
dejado
en
las
sombras
Того,
что
ты
оставила
в
тени.
Tengo
mis
ganas
de
ser
el
que
sana
y
mas
de
comer
У
меня
есть
желание
исцелиться
и
больше
есть,
Me
lo
impiden
las
horas
Мне
мешают
часы.
Cuanto
me
falta
para
poder
ser
el
que
le
va
bien?
Сколько
мне
еще
осталось,
чтобы
стать
тем,
кому
хорошо?
Ya
no
aguanto
mas,
fuck
that
Я
больше
не
выдержу,
к
черту
все
это.
Realmente
quiero
tomármelo
normal
Я
очень
хочу
относиться
к
этому
спокойно,
Pero
cada
vez
que
pasa
me
nombra
Но
каждый
раз,
когда
это
происходит,
ты
вспоминаешь
обо
мне.
Toda
vida
buscándole
la
forma
Всю
жизнь
ищу
образ
De
esa
fiera
que
me
dejó
en
las
sombras
Того
зверя,
что
оставил
меня
в
тени.
Tengo
que
buscarle
una
razón
ya
Мне
нужно
найти
причину,
De
por
que
mi
aura
hace
que
se
esconda
Почему
моя
аура
заставляет
тебя
прятаться.
Espero
que
no
pase
a
mi
deshonra
Надеюсь,
это
не
будет
моим
позором.
Yo
lo
sé,
no
merezco
las
cosas
que
pasé
Я
знаю,
я
не
заслужил
того,
что
пережил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.