kumi - 誰よりも君が、君が好き - translation of the lyrics into German

誰よりも君が、君が好き - kumitranslation in German




誰よりも君が、君が好き
Dich, ja dich liebe ich mehr als jeden anderen
「誰よりも君が君が好き。」 それだけで強くなれるから
"Dich, ja dich liebe ich mehr als jeden anderen." Allein das macht mich stark.
どんな離れても この想い変わらないよ 贈りたいよ このmy heart
Egal wie weit wir getrennt sind, dieses Gefühl ändert sich nicht. Ich möchte dir mein Herz schenken.
もうすぐ 逢いたいのに 逢えない
Ich will dich so sehr sehen, doch ich kann nicht.
すれ違う時間が増えてくよね
Die Zeiten, in denen wir uns verpassen, werden häufiger, nicht wahr?
「ねぇ君は平気なの?」「私だけ寂しいの?」
"Hey, ist es dir egal?" "Bin nur ich einsam?"
切なくて胸が苦しくなってくよ...
Es ist schmerzhaft, meine Brust wird eng...
寂しくて 君を困らせる
Weil ich einsam bin, mache ich dir Schwierigkeiten,
事ばかり 言ってしまうけれど
obwohl ich immer nur solche Dinge sage...
本当はね 君にぎゅっと 抱きしめて欲しい
In Wahrheit will ich, dass du mich fest umarmst.
「大好き」って聞かせて欲しい
Ich will von dir hören "Ich liebe dich sehr".
「誰よりも君が君が好き。」 それだけで強くなれるから
"Dich, ja dich liebe ich mehr als jeden anderen." Allein das macht mich stark.
どんな離れても この想い変わらないよ 贈りたいよ このmy heart
Egal wie weit wir getrennt sind, dieses Gefühl ändert sich nicht. Ich möchte dir mein Herz schenken.
「寂しい顔しないで」
"Mach kein trauriges Gesicht."
君が優しく笑いかけてくれた
Du hast mich sanft angelächelt.
それがホント嬉しくて 泣けるほど嬉しくて
Das hat mich wirklich glücklich gemacht, so glücklich, dass ich weinen könnte.
もっと君のこと好きになって行くよ
Ich verliebe mich noch mehr in dich.
「ありがとう...」 そばにいてくれて
"Danke...", dass du an meiner Seite bist.
いつだって包んでくれる君
Du, der mir immer Geborgenheit gibt.
2人して笑って泣いて どんな時だって
Wir beide, lachend und weinend, egal wann,
乗り越えて来たからきっと...
weil wir schon so viel zusammen durchgestanden haben, sicher...
大丈夫 2人離れても 心はいつでもそばにある
Es ist okay, auch wenn wir getrennt sind, unsere Herzen sind immer beieinander.
君のその笑顔 優しさで強くなれる どんな時もYou are the only one.
Dein Lächeln, deine Güte macht mich stark. Immer, You are the only one.
こんな強く誰かの事想うなんて2度と無い
So stark werde ich nie wieder für jemanden empfinden.
幾つ季節が巡っても変わらないよ
Egal wie viele Jahreszeiten vergehen, es wird sich nicht ändern.
愛してる君を君だけを いつまでもずっと変わらない
Ich liebe dich, nur dich. Für immer, es wird sich nie ändern.
出会えた奇跡が運命と呼べたらいいな 願ってるよ I wanna be your part.
Ich hoffe, wir können das Wunder unseres Treffens Schicksal nennen. Das wünsche ich mir. I wanna be your part.
さくら舞いおちるその前に 君に伝えたいこの想い
Bevor die Kirschblüten fallen, will ich dir dieses Gefühl gestehen.
一人しかいない特別な君にずっと
Dir, meinem besonderen, einzigen Schatz, für immer
贈りたいよ このmy heart
möchte ich mein Herz schenken.
永遠だよ このmy love
Ewig ist diese meine Liebe.





Writer(s): Kumi, M.kitaura, kumi, m.kitaura


Attention! Feel free to leave feedback.