Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰よりも君が、君が好き
Dich, ja dich liebe ich mehr als jeden anderen
「誰よりも君が君が好き。」
それだけで強くなれるから
"Dich,
ja
dich
liebe
ich
mehr
als
jeden
anderen."
Allein
das
macht
mich
stark.
どんな離れても
この想い変わらないよ
贈りたいよ
このmy
heart
Egal
wie
weit
wir
getrennt
sind,
dieses
Gefühl
ändert
sich
nicht.
Ich
möchte
dir
mein
Herz
schenken.
もうすぐ
逢いたいのに
逢えない
Ich
will
dich
so
sehr
sehen,
doch
ich
kann
nicht.
すれ違う時間が増えてくよね
Die
Zeiten,
in
denen
wir
uns
verpassen,
werden
häufiger,
nicht
wahr?
「ねぇ君は平気なの?」「私だけ寂しいの?」
"Hey,
ist
es
dir
egal?"
"Bin
nur
ich
einsam?"
切なくて胸が苦しくなってくよ...
Es
ist
schmerzhaft,
meine
Brust
wird
eng...
寂しくて
君を困らせる
Weil
ich
einsam
bin,
mache
ich
dir
Schwierigkeiten,
事ばかり
言ってしまうけれど
obwohl
ich
immer
nur
solche
Dinge
sage...
本当はね
君にぎゅっと
抱きしめて欲しい
In
Wahrheit
will
ich,
dass
du
mich
fest
umarmst.
「大好き」って聞かせて欲しい
Ich
will
von
dir
hören
"Ich
liebe
dich
sehr".
「誰よりも君が君が好き。」
それだけで強くなれるから
"Dich,
ja
dich
liebe
ich
mehr
als
jeden
anderen."
Allein
das
macht
mich
stark.
どんな離れても
この想い変わらないよ
贈りたいよ
このmy
heart
Egal
wie
weit
wir
getrennt
sind,
dieses
Gefühl
ändert
sich
nicht.
Ich
möchte
dir
mein
Herz
schenken.
「寂しい顔しないで」
"Mach
kein
trauriges
Gesicht."
君が優しく笑いかけてくれた
Du
hast
mich
sanft
angelächelt.
それがホント嬉しくて
泣けるほど嬉しくて
Das
hat
mich
wirklich
glücklich
gemacht,
so
glücklich,
dass
ich
weinen
könnte.
もっと君のこと好きになって行くよ
Ich
verliebe
mich
noch
mehr
in
dich.
「ありがとう...」
そばにいてくれて
"Danke...",
dass
du
an
meiner
Seite
bist.
いつだって包んでくれる君
Du,
der
mir
immer
Geborgenheit
gibt.
2人して笑って泣いて
どんな時だって
Wir
beide,
lachend
und
weinend,
egal
wann,
乗り越えて来たからきっと...
weil
wir
schon
so
viel
zusammen
durchgestanden
haben,
sicher...
大丈夫
2人離れても
心はいつでもそばにある
Es
ist
okay,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
unsere
Herzen
sind
immer
beieinander.
君のその笑顔
優しさで強くなれる
どんな時もYou
are
the
only
one.
Dein
Lächeln,
deine
Güte
macht
mich
stark.
Immer,
You
are
the
only
one.
こんな強く誰かの事想うなんて2度と無い
So
stark
werde
ich
nie
wieder
für
jemanden
empfinden.
幾つ季節が巡っても変わらないよ
Egal
wie
viele
Jahreszeiten
vergehen,
es
wird
sich
nicht
ändern.
愛してる君を君だけを
いつまでもずっと変わらない
Ich
liebe
dich,
nur
dich.
Für
immer,
es
wird
sich
nie
ändern.
出会えた奇跡が運命と呼べたらいいな
願ってるよ
I
wanna
be
your
part.
Ich
hoffe,
wir
können
das
Wunder
unseres
Treffens
Schicksal
nennen.
Das
wünsche
ich
mir.
I
wanna
be
your
part.
さくら舞いおちるその前に
君に伝えたいこの想い
Bevor
die
Kirschblüten
fallen,
will
ich
dir
dieses
Gefühl
gestehen.
一人しかいない特別な君にずっと
Dir,
meinem
besonderen,
einzigen
Schatz,
für
immer
贈りたいよ
このmy
heart
möchte
ich
mein
Herz
schenken.
永遠だよ
このmy
love
Ewig
ist
diese
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kumi, M.kitaura, kumi, m.kitaura
Album
恋する君へ
date of release
07-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.