Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
久しぶりに二人きり夜ご飯
食べようって前からの約束
Zum
ersten
Mal
seit
langem
nur
wir
zwei
zum
Abendessen,
ein
Versprechen
von
früher.
してたTonight
たまたま耳にした
君のお酒の席でのある振る舞い
Heute
Abend.
Zufällig
habe
ich
von
deinem
Verhalten
bei
einem
Trinkgelage
gehört.
知ったからには見逃せません
急遽今宵はサミット開いて
Jetzt,
wo
ich
es
weiß,
kann
ich
es
nicht
übersehen.
Dringend
wird
heute
Abend
eine
Krisensitzung
einberufen.
言いたいことがあるならどうぞ
心ゆくまで聞こうじゃないか
Wenn
du
etwas
zu
sagen
hast,
bitte.
Ich
werde
dir
aufmerksam
zuhören.
あぁ
できるなら
今日は私だって
Ach,
wenn
ich
könnte,
würde
ich
heute
auch...
眉間にしわ
寄らせてないで
酒の相手していたいけど
...lieber
nicht
die
Stirn
runzeln,
sondern
einfach
deine
Trinkpartnerin
sein,
aber...
どちらかといえば
私のほうが
Eher
bin
ich
wohl
diejenige...
何だこのやろう
こんな夜に、って思うのもわかるでしょう
...die
denkt
„Was
zum
Teufel,
an
einem
Abend
wie
diesem?“,
das
verstehst
du
doch,
oder?
店内には楽しげなラブソング
隣の席じゃ見つめあう二人が
Im
Lokal
läuft
ein
fröhliches
Liebeslied,
am
Nebentisch
blickt
sich
ein
Paar
in
die
Augen.
同情のまなざし
時折こちらに向けて
Mitfühlende
Blicke
werden
uns
gelegentlich
zugeworfen.
ごめんね、と頭下げられても
もうしない、と約束されても
Auch
wenn
du
dich
entschuldigst
und
den
Kopf
senkst,
auch
wenn
du
versprichst,
es
nicht
wieder
zu
tun...
引くに引けない
私をどうか許して
...kann
ich
nicht
nachgeben,
bitte
verzeih
mir.
When
I
fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Wenn
ich
mit
dir
zanke
& streite,
oh
Junge
これ以上ないくらい
イヤな気持ちになるのにまたFuss
& fight
with
you
Obwohl
ich
mich
dabei
so
schlecht
fühle
wie
nur
möglich,
zanke
& streite
ich
wieder
mit
dir.
空気中のすべて
凍りつかせて
Alles
in
der
Luft
erstarren
lassend.
Fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Zanke
& streite
mit
dir,
oh
Junge
愛する君を憎んでしまうほど
終わらないこのFuss
& fight
with
you
So
sehr,
dass
ich
dich,
den
ich
liebe,
fast
hasse,
dieser
endlose
Zank
& Streit
mit
dir.
心の奥まで
凍りつかせて
Bis
tief
ins
Herz
erstarren
lassend.
いつもはじまりは小さなこと
何気ない会話の一部分
Es
beginnt
immer
mit
Kleinigkeiten,
einem
Teil
eines
beiläufigen
Gesprächs.
悪気なくても
前の彼女と行った場所なんか教えて欲しくはないよ
Auch
wenn
du
es
nicht
böse
meinst,
ich
will
nichts
von
Orten
hören,
an
denen
du
mit
deiner
Ex-Freundin
warst.
あぁ
本当は
いつもありがとうって
Ach,
eigentlich
wollte
ich
dir
immer
danken...
伝えるはずだったのに
なんでこんな事になるの?
...das
wollte
ich
dir
sagen,
aber
warum
wird
es
so?
店内には楽しげなラブソング
隣の席じゃ見つめあう二人が
Im
Lokal
läuft
ein
fröhliches
Liebeslied,
am
Nebentisch
blickt
sich
ein
Paar
in
die
Augen.
同情のまなざし
時折こちらに向けて
Mitfühlende
Blicke
werden
uns
gelegentlich
zugeworfen.
ごめんね、と頭下げられても
もうしない、と約束されても
Auch
wenn
du
dich
entschuldigst
und
den
Kopf
senkst,
auch
wenn
du
versprichst,
es
nicht
wieder
zu
tun...
引くに引けない
私をどうか許して
...kann
ich
nicht
nachgeben,
bitte
verzeih
mir.
When
I
fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Wenn
ich
mit
dir
zanke
& streite,
oh
Junge
これ以上ないくらい
イヤな気持ちになるのにまたFuss
& fight
with
you
Obwohl
ich
mich
dabei
so
schlecht
fühle
wie
nur
möglich,
zanke
& streite
ich
wieder
mit
dir.
空気中のすべて
凍りつかせて
Alles
in
der
Luft
erstarren
lassend.
Fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Zanke
& streite
mit
dir,
oh
Junge
愛する君を憎んでしまうほど
終わらないこのFuss
& fight
with
you
So
sehr,
dass
ich
dich,
den
ich
liebe,
fast
hasse,
dieser
endlose
Zank
& Streit
mit
dir.
心の奥まで
凍りつかせて
Bis
tief
ins
Herz
erstarren
lassend.
言えば言うほど
ドツボにはまり
Je
mehr
ich
sage,
desto
mehr
verstricke
ich
mich.
聞けば聞くほど
耳を疑い
Je
mehr
ich
höre,
desto
mehr
traue
ich
meinen
Ohren
nicht.
目の前の顔はいつのまにか
見知らぬ他人のように様変わり
Das
Gesicht
vor
mir
hat
sich
unmerklich
in
das
eines
Fremden
verwandelt.
それじゃもういいや、ってあきらめるの?
Soll
ich
dann
einfach
aufgeben
und
sagen
„Schon
gut“?
それができないのは君とこれからもずっとずっと
Das
kann
ich
nicht,
weil
ich
mit
dir
auch
weiterhin,
immer,
immer...
手をつないでいたいから
...Händchen
halten
möchte.
こんな思いしても
君じゃなきゃいやだから
Auch
wenn
ich
mich
so
fühle,
ich
will
niemanden
außer
dir.
どうしても素直になれないときは
君のしてくれたことを思い出すの
Wenn
ich
einfach
nicht
ehrlich
sein
kann,
erinnere
ich
mich
an
die
Dinge,
die
du
für
mich
getan
hast.
それと君がくれた宝物
思い浮かべて
Und
an
die
Schätze,
die
du
mir
geschenkt
hast,
daran
denke
ich.
わたし用の歯ブラシにマグカップ
悲しいとき笑うためのDVD
Meine
Zahnbürste,
meine
Tasse,
die
DVD
zum
Lachen,
wenn
ich
traurig
bin.
それと私の友達に会ってくれたときの
慣れない愛想笑いを
Und
dein
unbeholfenes,
gezwungenes
Lächeln,
als
du
meine
Freunde
getroffen
hast.
When
I
fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Wenn
ich
mit
dir
zanke
& streite,
oh
Junge
これ以上ないくらい
イヤな気持ちになるのにまたFuss
& fight
with
you
Obwohl
ich
mich
dabei
so
schlecht
fühle
wie
nur
möglich,
zanke
& streite
ich
wieder
mit
dir.
空気中のすべて
凍りつかせて
Alles
in
der
Luft
erstarren
lassend.
Fuss
& fight
with
you,
oh
boy
Zanke
& streite
mit
dir,
oh
Junge
愛する君を憎んでしまうほど
終わらないこのFuss
& fight
with
you
So
sehr,
dass
ich
dich,
den
ich
liebe,
fast
hasse,
dieser
endlose
Zank
& Streit
mit
dir.
心の奥まで
凍りつかせて
Bis
tief
ins
Herz
erstarren
lassend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lecca
Attention! Feel free to leave feedback.