lecca - For You - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE - translation of the lyrics into German




For You - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Für Dich - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITIVE
最初から今みたいに
Von Anfang an war es nicht so wie jetzt,
思えてたわけじゃない
dass ich so über dich dachte.
好きな物も趣味も違うのに
Obwohl wir verschiedene Dinge mögen und Hobbys haben,
会えば笑いっぱなし
lachen wir immerzu, wenn wir uns treffen.
間が空いてもまた会えばいつも通りに
Auch wenn Zeit vergeht, wenn wir uns wiedersehen, ist es wie immer,
時間忘れてはしゃげるよね
wir können die Zeit vergessen und herumalbern, nicht wahr?
誰にも言えない事も
Dinge, die ich niemandem erzählen kann,
誰にも見せないとこも
Seiten, die ich niemandem zeige,
あなたにだけは全部
nur dir gegenüber habe ich alles
さらけ出してきたよね
offengelegt, nicht wahr?
1人じゃ苦しい時も1人になりたい時も
Wenn es allein schwer war, und auch wenn ich allein sein wollte,
何も言わずに全部分かってくれて
hast du alles verstanden, ohne dass ich etwas sagen musste.
ありがとうって伝えたくて
Ich wollte dir "Danke" sagen
なんとなく夜に電話繋げて
und rief dich irgendwie abends an.
しばらくしてその声が
Nach einer Weile, als ich deine Stimme
聞こえてきたと思ったら
hörte,
照れくさくてたまらなくて結局
war es mir so peinlich, dass ich am Ende
いつもの無駄話して終わりそうだから
wahrscheinlich wie immer nur belangloses Zeug redete und auflegte.
あなたの隣でいつも笑って
An deiner Seite habe ich immer gelacht,
過ごしてきた日々が私を強くしたから
die Tage, die wir zusammen verbracht haben, haben mich stark gemacht, darum
Appreciate your love
Appreciate your love
ここまで一緒に居てくれてよかった
Ich bin froh, dass du bis hierher bei mir warst.
出会ってからだいぶ時が過ぎて
Seit wir uns getroffen haben, ist viel Zeit vergangen,
お互い大人になってる証拠に
ein Zeichen dafür, dass wir beide erwachsen geworden sind.
あなたは前を向いて走ってく
Du schaust nach vorne und läufst los.
一緒に過ごす事より大事な事なんて
Dass es wichtigere Dinge gibt als Zeit miteinander zu verbringen,
あるなんて昔は知らなかったよね
das wussten wir früher nicht, oder?
遠くで会えない時も
Auch wenn wir weit weg sind und uns nicht treffen können,
その声が聞こえない時も
auch wenn ich deine Stimme nicht hören kann,
約束します弱音ははかないって決めてる
verspreche ich, ich habe beschlossen, nicht zu klagen.
あなたに会いたい時も一言が欲しい時も
Auch wenn ich dich sehen will, auch wenn ich nur ein Wort von dir hören möchte,
次に会える時まで頑張り通すって
werde ich durchhalten, bis wir uns das nächste Mal sehen können.
「疲れた」って甘えたくて無意識に
Ich möchte mich anlehnen und "Ich bin müde" sagen, unbewusst
Memory呼び出して
rufe ich die Erinnerung (Memory) hervor.
発信するその前にいつかの
Bevor ich anrufe, wenn ich an dein Lächeln von damals
笑顔を思ったら
denke,
情けなくて仕方なくてあなたに
fühle ich mich so erbärmlich, dass ich dir nicht sagen kann
会いたいよなんて言えなくなった
"Ich möchte dich sehen".
あなたの隣でいつも笑って
An deiner Seite habe ich immer gelacht,
過ごしてきた日々が私を強くしたから
die Tage, die wir zusammen verbracht haben, haben mich stark gemacht, darum
Appreciate your love
Appreciate your love
ここまで一緒に居てくれてよかった
Ich bin froh, dass du bis hierher bei mir warst.
ねぇいつかまた君に会えるかな
Hey, werde ich dich wohl irgendwann wiedersehen können?
ねぇいつかまた君と笑えるかな
Hey, werde ich wohl irgendwann wieder mit dir lachen können?
痛くて苦しくても泣いた事無いのに
Obwohl es wehtat und schwer war, habe ich nie geweint,
あなたを思うと涙が溢れて
aber wenn ich an dich denke, fließen die Tränen.
本当は淋しいよって言えるわけ無いから
Weil ich unmöglich sagen kann "Eigentlich bin ich einsam",
笑って送り出すよ
werde ich dich lächelnd verabschieden.
あなたの隣でいつも笑って
An deiner Seite habe ich immer gelacht,
過ごしてきた日々が私を強くしたから
die Tage, die wir zusammen verbracht haben, haben mich stark gemacht, darum
Appreciate your love
Appreciate your love
ここまで一緒に居てくれてよかった
Ich bin froh, dass du bis hierher bei mir warst.
いつでも一緒に居るって離れ離れに
"Wir sind immer zusammen", auch wenn wir getrennt sind,
なってもそれは表向きの事だから
das ist nur äußerlich so, darum
Appreciate my life
Appreciate my life
あなたに出会えて本当によかった
Ich bin wirklich froh, dich getroffen zu haben.





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! Feel free to leave feedback.