lecca - JUNCTION - translation of the lyrics into German

JUNCTION - leccatranslation in German




JUNCTION
JUNCTION
飛び出した割にはちょっと どこへ行けばいいか分からない
Obwohl ich einfach losgestürmt bin, weiß ich nicht recht, wohin ich gehen soll
急にここから 自由って言われても
Auch wenn man mir plötzlich sagt, von hier aus sei ich frei
どの道にも既に誰かいるように思えて踏み出せない
Es scheint, als wäre auf jedem Weg schon jemand, ich kann keinen Schritt wagen
痛い私なんかじゃ歯がたたないの
So schwach wie ich bin, habe ich keine Chance
Oh, oh... どこにもいけないで oh, oh... このままさすらうのか
Oh, oh... kann nirgendwohin gehen, oh, oh... werde ich einfach weiter umherirren?
Oh, oh... 近道を探してしまう 知らない癖に
Oh, oh... suche nach einer Abkürzung, obwohl ich mich nicht auskenne
いつの間にこぼれおちた 何も知らない我々は
Wann sind wir nur herausgefallen, wir, die wir nichts wissen?
まるで世界のどこにも 居場所がないと思わされ
Man lässt uns glauben, als hätten wir nirgendwo auf der Welt einen Platz
暗闇は このまま立ち去らないまま
Die Dunkelheit wird so schnell nicht weichen
そんな気にさせられてるの
Man bringt uns dazu, so zu fühlen
選ぼう、この道を
Wählen wir diesen Weg
誰だってさ、迷ってきたんだ
Jeder hat sich doch schon mal verirrt
いつの日にか なりたいものに
Dass wir eines Tages zu dem werden,
なれますように なれますように
Mögen wir es werden, mögen wir es werden
逃げ込んだモラトリアム お手軽に目指してくnotorious
Geflüchtet ins Moratorium, leichtfertig nach Berüchtigung strebend
何もないから手当たり次第 ヒントを探してる、who I am?
Weil ich nichts habe, suche ich wahllos nach Hinweisen, wer bin ich?
何がやりたいかまだわからないのにぶつかってく
Obwohl ich noch nicht weiß, was ich tun will, stürze ich mich hinein
憧れやイメージだけは 腐るほどここに余ってる
Nur Sehnsüchte und Vorstellungen gibt es hier im Überfluss, bis zum Verderben
あとちょっと 進んでみよう どちらを選ぶべきか分かるかも
Versuchen wir, noch ein Stück weiterzugehen, vielleicht weiß ich dann, was ich wählen soll
ふと耳をすませてみよう 天の声が聞こえてくるかも
Lauschen wir doch mal aufmerksam, vielleicht hören wir eine Stimme von oben
もしも何も聞こえてこないなら自ら叫ぼう
Und wenn wir gar nichts hören, dann rufen wir es selbst hinaus
私はこちらへ向かう それがどんな道でも
Ich werde in diese Richtung gehen, egal, was für ein Weg es ist
いつの間にこぼれおちた 何も知らない我々は
Wann sind wir nur herausgefallen, wir, die wir nichts wissen?
まるで世界のどこにも 居場所がないと思わされ
Man lässt uns glauben, als hätten wir nirgendwo auf der Welt einen Platz
暗闇は このまま立ち去らないまま
Die Dunkelheit wird so schnell nicht weichen
そんな気にさせられてるの
Man bringt uns dazu, so zu fühlen
選ぼう、この道を
Wählen wir diesen Weg
誰だってさ、迷ってきたんだ
Jeder hat sich doch schon mal verirrt
いつの日にか なりたいものに
Dass wir eines Tages zu dem werden,
なれますように なれますように
Mögen wir es werden, mögen wir es werden
ここからどこへ向かうか 簡単な方を選ぶか
Wohin von hier aus? Wähle ich den einfachen Weg?
先が見渡せる確かな道を歩いていくか
Oder gehe ich den sicheren Pfad, auf dem man die Zukunft sehen kann?
何も分からなくていい まだここにはない道の
Es ist okay, nichts zu verstehen, vom Weg, der noch nicht hier ist
何も見えないでいい 遠くぼやける明日も
Es ist okay, nichts zu sehen, auch nicht das ferne, verschwommene Morgen
確かなものは ふみだす足と
Was sicher ist, sind der Fuß, der den Schritt macht,
たとえどんな一日がきても おじけづかないこと
und dass man nicht den Mut verliert, egal, welcher Tag auch kommt
いつの間にかこぼれおちた 何も知らない我々は
Wann sind wir nur herausgefallen, wir, die wir nichts wissen?
まるで世界のどこにも 居場所がないと思わされ
Man lässt uns glauben, als hätten wir nirgendwo auf der Welt einen Platz
暗闇は このまま立ち去らないまま
Die Dunkelheit wird so schnell nicht weichen
そんな気にさせられてるの
Man bringt uns dazu, so zu fühlen
選ぼう、この道を
Wählen wir diesen Weg
誰だってさ 迷ってきたんだ
Jeder hat sich doch schon mal verirrt
いつの日にか なりたいものに
Dass wir eines Tages zu dem werden,
なれますように いまここがJUNCTION, NOW
Mögen wir es werden, jetzt hier ist die JUNCTION, NOW





Writer(s): lecca, lecca


Attention! Feel free to leave feedback.