lecca - My measure - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE - translation of the lyrics into German




My measure - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Mein Maßstab - lecca 10. Jubiläum LIVE BEST POSITIVE
必要と思われることなら全部
Alles, was ich für nötig hielt,
やってきた私にはロスも多くて
habe ich getan, aber dabei auch viel verloren.
もっと簡単にたどりつけたはずの
Einen Weg, den ich hätte leichter erreichen können,
ここまで来るのにだいぶ遠回りした
bis hierher habe ich einen ziemlichen Umweg gemacht.
私が私でいるため
Um ich selbst zu sein,
切り取って 手放してきたいくつもの
habe ich so vieles abgeschnitten und losgelassen
安心や妥協や夢さえ
Sicherheit, Kompromisse, sogar Träume.
いつの間にか なつかしくなる
Irgendwann werden sie nostalgisch.
昨日よりも 強くいられるために
Um stärker zu sein als gestern,
なくすものよりも 得るものが
was ich gewinne im Vergleich zu dem, was ich verliere
どれだけ大きいか 歯をくいしばりながら噛みしめた
wie viel größer das ist, habe ich mit zusammengebissenen Zähnen verinnerlicht.
何が正解なんて分からない
Was richtig ist, weiß ich nicht.
どれか一つだけってこともない
Es gibt auch nicht nur das Eine.
いま自分のものさしで歩いてゆこう
Jetzt gehe ich nach meinem eigenen Maßstab.
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
Wenn ich das tue, auch wenn Tränen fließen, we're just fine.
分かるのは途切れない自分の気持ち
Was ich verstehe, sind meine unaufhörlichen Gefühle.
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
Ich kämpfe, denkend "Ich kann noch weitermachen".
もっともっと ゆけるだけ
Immer weiter, so weit ich nur kann.
This is my measure, all by my measure
This is my measure, all by my measure.
見本のいない私にとって
Für mich, die kein Vorbild hat,
ゆずれない現場は他でもないここで
ist der unnachgiebige Ort genau hier.
こっから世界を変える、なんて大それた夢を
Den kühnen Traum, von hier aus die Welt zu verändern,
胸に抱いてるの
trage ich in meiner Brust.
私が走ることで
Dadurch, dass ich laufe,
もしかしてどこかの誰かがまた
könnte vielleicht irgendwo irgendjemand wieder
笑ってくれるなら、ね
lächeln, nicht wahr?
いつもよりか うれしくて
Dann wäre ich glücklicher als sonst.
分からないなら 信じるしかない
Wenn ich es nicht weiß, bleibt mir nur zu glauben.
目を閉じてては 知ることもできない
Mit geschlossenen Augen kann ich auch nichts erfahren.
きっと最高の景色 目にするためすすむから
Ich gehe weiter, um sicher die beste Aussicht zu sehen.
何が正解なんて分からない
Was richtig ist, weiß ich nicht.
どれか一つだけってこともない
Es gibt auch nicht nur das Eine.
いま自分のものさしで歩いてゆこう
Jetzt gehe ich nach meinem eigenen Maßstab.
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
Wenn ich das tue, auch wenn Tränen fließen, we're just fine.
ストイックに生きることがかっこいいとは思わない、けど
Ich finde nicht, dass stoisch zu leben cool ist, aber
これしかないから 誰にも胸の情熱は負けないの
weil es nur das gibt, lasse ich meine Leidenschaft in der Brust von niemandem übertreffen.
失敗も経験のうち、そう思えるよう 目をそらさずに
Auch Fehler sind Teil der Erfahrung; um das zu glauben, ohne wegzusehen,
自らの歩いた道 いつまでも忘れぬように
damit ich den Weg, den ich selbst gegangen bin, niemals vergesse.
正しい答えなんてないから 自らの炎でLight Up
Weil es keine richtige Antwort gibt, Light Up mit der eigenen Flamme.
みんながみんな火を燃やすから 時には意見はまとまらないさ
Weil jeder sein Feuer brennen lässt, kommen Meinungen manchmal nicht zusammen.
でもそれでもぶつかるぐらいが ゆくべき場所が見えてこないか?
Aber gerade durch solche Konflikte, zeigt sich nicht der Ort, an den wir gehen sollten?
誰もが理想かかげるFighter 泣いたあと歩み止めないで
Jeder ist ein Fighter, der Ideale hochhält. Nach dem Weinen, halte deine Schritte nicht an.
何が正解なんて分からない
Was richtig ist, weiß ich nicht.
どれか一つだけってこともない
Es gibt auch nicht nur das Eine.
いま自分のものさしで歩いてゆこう
Jetzt gehe ich nach meinem eigenen Maßstab.
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
Wenn ich das tue, auch wenn Tränen fließen, we're just fine.
どこが限界なんて決めてない
Wo die Grenze ist, habe ich nicht festgelegt.
あと少しでも前に進みたい
Ich will auch nur ein kleines bisschen weiter vorankommen.
ほら自分のものさしで選んでゆこう
Sieh her, ich wähle nach meinem eigenen Maßstab und gehe weiter.
なくしてきた分まで得られれば we're just fine
Wenn ich so viel gewinnen kann, wie ich verloren habe, we're just fine.
分かるのは途切れない自分の気持ち
Was ich verstehe, sind meine unaufhörlichen Gefühle.
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
Ich kämpfe, denkend "Ich kann noch weitermachen".
もっともっと ゆけるだけ
Immer weiter, so weit ich nur kann.
This is my measure, all by my measure
This is my measure, all by my measure.





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! Feel free to leave feedback.