Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SOLA - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
SOLA - lecca 10. Jubiläum LIVE BEST POSITIVE
朝から最高気温を記録してる
寝過ごしちゃこの空気ムダにしてる
Seit
dem
Morgen
wird
die
Höchsttemperatur
gemessen.
Verschlafe
ich,
verschwende
ich
diese
Luft.
だんだん目覚めてく体を走らせよう
Lass
uns
meinen
langsam
erwachenden
Körper
laufen
lassen.
火照る頭も今日は冷やさないでいい
Auch
meinen
glühenden
Kopf
muss
ich
heute
nicht
kühlen.
どこまでも走って行ってみよう
Lass
uns
versuchen,
so
weit
wie
möglich
zu
laufen.
あの路地をぬけたら
知らない道が広がる
Wenn
wir
durch
diese
Gasse
gehen,
breitet
sich
eine
unbekannte
Straße
aus.
決まった未来なんて一つもない
毎日が完全なZERO
動き出すよ
Es
gibt
keine
festgelegte
Zukunft.
Jeder
Tag
ist
eine
komplette
NULL.
Es
beginnt
sich
zu
bewegen.
潮風の匂いと
明けてく空の色
Der
Geruch
der
Meeresbrise
und
die
Farbe
des
dämmernden
Himmels.
何かがはじまりそうな気がして
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
etwas
beginnen
wird.
太陽が瞳を閉じて
ここでしか見えない私達の
Die
Sonne
schließt
ihre
Augen.
Unsere
Ewigkeit,
die
nur
hier
zu
sehen
ist.
永遠が両手広げて
大丈夫、こわくなんかないよって言う
Die
Ewigkeit
breitet
ihre
Arme
aus
und
sagt:
"Alles
gut,
es
gibt
nichts
zu
befürchten."
次々と景色は変わってく
これから先はまだ見えないけど
Die
Landschaften
ändern
sich
eine
nach
der
anderen.
Was
vor
uns
liegt,
kann
ich
noch
nicht
sehen,
aber...
知りたいの
どこまで行けるのかを
Ich
will
wissen,
wie
weit
ich
gehen
kann.
こんな日はあの頃を思い出す
誰にも知られてない秘密基地で
An
solchen
Tagen
erinnere
ich
mich
an
jene
Zeit.
In
einer
geheimen
Basis,
die
niemand
kannte.
宿題も手伝いも忘れたまま
もし、こうできたらって思いをはせた
Hausaufgaben
und
Pflichten
vergessend,
dachte
ich
darüber
nach:
"Was
wäre,
wenn
ich
das
tun
könnte?"
自分の限界とか
社会の厚みだったり
ザセツって言葉も知らないでさ
Ohne
Worte
wie
"meine
Grenzen",
"die
Schwere
der
Gesellschaft"
oder
"Rückschläge"
zu
kennen.
意味とか考えるより前に体が動いてた
足早に
Bevor
ich
über
den
Sinn
nachdachte,
bewegte
sich
mein
Körper
schon.
Schnell.
新緑のゆらぎと
途切れぬ虫の歌
Das
Schwanken
des
frischen
Grüns
und
das
unaufhörliche
Lied
der
Insekten.
こうしちゃいられないような気がして
Ich
habe
das
Gefühl,
so
nicht
bleiben
zu
können.
太陽が瞳を閉じて
ここでしか見えない私達の
Die
Sonne
schließt
ihre
Augen.
Unsere
Ewigkeit,
die
nur
hier
zu
sehen
ist.
永遠が両手広げて
大丈夫、こわくなんかないよって言う
Die
Ewigkeit
breitet
ihre
Arme
aus
und
sagt:
"Alles
gut,
es
gibt
nichts
zu
befürchten."
次々と景色は変わってく
これから先はまだ見えないけど
Die
Landschaften
ändern
sich
eine
nach
der
anderen.
Was
vor
uns
liegt,
kann
ich
noch
nicht
sehen,
aber...
知りたいの
どこまで行けるのかを
Ich
will
wissen,
wie
weit
ich
gehen
kann.
もっと強く生きたいよ
もっと自由に動きたいよ
Ich
will
stärker
leben,
ich
will
mich
freier
bewegen.
もう一度はじめから...
Noch
einmal
von
vorne...
例えつまずいたって
大きく出遅れたって
Auch
wenn
ich
stolpere,
auch
wenn
ich
weit
zurückliege.
何かをなくしていたって
もう一度
さぁ
Auch
wenn
ich
etwas
verloren
habe,
noch
einmal,
los.
前に進もう、笑って
例え世界が変わっても
Lass
uns
vorwärtsgehen,
lächelnd,
selbst
wenn
sich
die
Welt
verändert.
今からできることが
ここにはある
Es
gibt
Dinge,
die
ich
von
jetzt
an
tun
kann,
genau
hier.
太陽が瞳を閉じて
ここでしか見えない私達の
Die
Sonne
schließt
ihre
Augen.
Unsere
Ewigkeit,
die
nur
hier
zu
sehen
ist.
永遠が両手広げて
大丈夫、こわくなんかないよって言う
Die
Ewigkeit
breitet
ihre
Arme
aus
und
sagt:
"Alles
gut,
es
gibt
nichts
zu
befürchten."
次々と景色は変わってく
これから先はまだ見えないけど
Die
Landschaften
ändern
sich
eine
nach
der
anderen.
Was
vor
uns
liegt,
kann
ich
noch
nicht
sehen,
aber...
知りたいの
どこまで行けるのかを
Ich
will
wissen,
wie
weit
ich
gehen
kann.
動いてく
明日も今も
なくならないものなんてどこにもないの
Es
bewegt
sich
weiter,
morgen
und
auch
jetzt.
Es
gibt
nirgendwo
etwas,
das
nicht
verschwindet.
走ってく
目指すトコまで
大丈夫、きっといつかはたどりつくよ
Ich
laufe
weiter,
bis
zum
Ziel.
Alles
gut,
ich
werde
es
sicher
eines
Tages
erreichen.
次々と景色は変わってく
これから先はまだ見えないけど
Die
Landschaften
ändern
sich
eine
nach
der
anderen.
Was
vor
uns
liegt,
kann
ich
noch
nicht
sehen,
aber...
確かめるの
私にできるのかを
Ich
werde
herausfinden,
ob
ich
es
schaffen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lecca
Attention! Feel free to leave feedback.