Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同じ年のみんな
気付けばかなり前を走ってる後姿
Alle
Gleichaltrigen...
Wenn
ich
mich
umsehe,
sind
sie
schon
weit
voraus,
ich
sehe
nur
noch
ihre
Rücken.
親友はもうお母さん
初恋のあの人もお父さん
Meine
beste
Freundin
ist
schon
Mutter,
meine
erste
Liebe
von
damals
ist
auch
schon
Vater.
のろまだと思ってたあの子はいつの間にか役員さん
Das
Mädchen,
das
ich
für
langsam
hielt,
ist
inzwischen
unbemerkt
zur
Führungskraft
geworden.
ただでさえ不安になるのに
若手まで現れはじめて
Als
wäre
das
nicht
schon
beunruhigend
genug,
tauchen
jetzt
auch
noch
die
Jüngeren
auf.
「年功序列がなにさ!」そう思うのもやめました
Zu
denken
„Was
soll
das
mit
der
Seniorität!“
habe
ich
auch
aufgegeben.
でも同じことをみんな
悩んでるはずだからもう気にしない
Aber
sicher
grübeln
alle
über
das
Gleiche
nach,
also
kümmert
es
mich
nicht
mehr.
人は人
私は私
言い聞かせても時には
Andere
sind
andere,
ich
bin
ich.
Auch
wenn
ich
mir
das
einrede,
manchmal...
落ちるトコまで落ちてゆくけど
また這い上がるから
falle
ich
so
tief
ich
kann,
aber
ich
rappele
mich
wieder
auf.
A〜I!
このままゆけば
Alright!
A~I!
Wenn
es
so
weitergeht,
ist
es
Alright!
問題なんてない
それなら胸張っていきたい
Es
gibt
gar
kein
Problem.
Dann
will
ich
erhobenen
Hauptes
gehen.
広いこの世界で私みたいなバカもそういないはず
In
dieser
weiten
Welt
sollte
es
nicht
viele
Närrinnen
wie
mich
geben.
でも少なくとも
例え出会わなくとも
Aber
zumindest,
auch
wenn
man
ihnen
nie
begegnet,
似たようなのがあと3,
4人はいるんじゃないか?
gibt
es
nicht
vielleicht
noch
3 oder
4,
die
ähnlich
ticken?
そう思えばラクでしょ
ひとりじゃないって気がするでしょ
Wenn
man
so
denkt,
ist
es
doch
leichter,
nicht
wahr?
Man
fühlt
sich
nicht
allein,
stimmt's?
ならそろそろ前へ行きましょ
行けるときに早く行きましょ
Dann
lass
uns
mal
langsam
nach
vorne
gehen.
Lass
uns
schnell
gehen,
solange
es
geht.
でも急ぐことはないさ
あなたのペースで一歩一歩すすめばいい
Aber
Eile
ist
nicht
nötig.
Geh
einfach
Schritt
für
Schritt
in
deinem
eigenen
Tempo.
人は人
私は私
言い聞かせても時には
Andere
sind
andere,
ich
bin
ich.
Auch
wenn
ich
mir
das
einrede,
manchmal...
落ちるトコまで落ちてゆくけど
また這い上がるから
falle
ich
so
tief
ich
kann,
aber
ich
rappele
mich
wieder
auf.
A〜I!
このままゆけば
Alright!
A~I!
Wenn
es
so
weitergeht,
ist
es
Alright!
問題なんてない
それなら胸張っていきたい
Es
gibt
gar
kein
Problem.
Dann
will
ich
erhobenen
Hauptes
gehen.
なんならいつか自伝を書こう
その頃には今のことも過去
Ich
könnte
ja
eines
Tages
meine
Autobiografie
schreiben.
Bis
dahin
ist
das
Heute
auch
Vergangenheit.
つらい泣いた記憶も額縁に入れられてるさ
Auch
schmerzhafte
Erinnerungen
voller
Tränen
werden
dann
wie
eingerahmt
sein.
むしろそういう経験をしてきたほうが
延々と
Im
Gegenteil,
wenn
man
solche
Erfahrungen
gemacht
hat,
kann
man
endlos...
酒飲み話に花咲いて
友達できるよ
転々と
beim
Trinken
damit
prahlen
und
findet
überall
leicht
Freunde.
急いでるのに
赤信号
まだまだまだか
青信号
Ich
hab's
eilig,
aber
die
Ampel
ist
rot.
Wann
wird
sie
endlich
grün,
wann?
荷物は重いし
あーしんどー
っていうか俺ってうるさい
Mein
Gepäck
ist
schwer,
ah,
anstrengend...
Moment
mal,
ich
jammere
ja
ganz
schön.
そう思ったらいらいらするのやめて
ひとこと
Wenn
du
das
merkst,
hör
auf
dich
zu
ärgern
und
sag
einfach
nur:
だいじょうぶ、問題ないって
つぶやいてみてよほら
„Alles
gut,
kein
Problem“,
versuch
das
mal
zu
murmeln,
na
siehst
du.
A〜I!
このままゆけば
Alright!
A~I!
Wenn
es
so
weitergeht,
ist
es
Alright!
問題なんてない
それなら胸張っていきたい
Es
gibt
gar
kein
Problem.
Dann
will
ich
erhobenen
Hauptes
gehen.
A〜I!
苦しいときもAlright!
A~I!
Auch
in
schweren
Zeiten,
Alright!
問題だらけさ
それでもしつこく頑張っていこう
Es
ist
voller
Probleme.
Trotzdem
lass
uns
hartnäckig
weiterkämpfen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lecca, lecca
Attention! Feel free to leave feedback.