lecca - a~i! - translation of the lyrics into German

a~i! - leccatranslation in German




a~i!
A~i!
同じ年のみんな 気付けばかなり前を走ってる後姿
Alle Gleichaltrigen... Wenn ich mich umsehe, sind sie schon weit voraus, ich sehe nur noch ihre Rücken.
親友はもうお母さん 初恋のあの人もお父さん
Meine beste Freundin ist schon Mutter, meine erste Liebe von damals ist auch schon Vater.
のろまだと思ってたあの子はいつの間にか役員さん
Das Mädchen, das ich für langsam hielt, ist inzwischen unbemerkt zur Führungskraft geworden.
ただでさえ不安になるのに 若手まで現れはじめて
Als wäre das nicht schon beunruhigend genug, tauchen jetzt auch noch die Jüngeren auf.
「年功序列がなにさ!」そう思うのもやめました
Zu denken „Was soll das mit der Seniorität!“ habe ich auch aufgegeben.
でも同じことをみんな 悩んでるはずだからもう気にしない
Aber sicher grübeln alle über das Gleiche nach, also kümmert es mich nicht mehr.
人は人 私は私 言い聞かせても時には
Andere sind andere, ich bin ich. Auch wenn ich mir das einrede, manchmal...
落ちるトコまで落ちてゆくけど また這い上がるから
falle ich so tief ich kann, aber ich rappele mich wieder auf.
A〜I! このままゆけば Alright!
A~I! Wenn es so weitergeht, ist es Alright!
問題なんてない それなら胸張っていきたい
Es gibt gar kein Problem. Dann will ich erhobenen Hauptes gehen.
広いこの世界で私みたいなバカもそういないはず
In dieser weiten Welt sollte es nicht viele Närrinnen wie mich geben.
でも少なくとも 例え出会わなくとも
Aber zumindest, auch wenn man ihnen nie begegnet,
似たようなのがあと3, 4人はいるんじゃないか?
gibt es nicht vielleicht noch 3 oder 4, die ähnlich ticken?
そう思えばラクでしょ ひとりじゃないって気がするでしょ
Wenn man so denkt, ist es doch leichter, nicht wahr? Man fühlt sich nicht allein, stimmt's?
ならそろそろ前へ行きましょ 行けるときに早く行きましょ
Dann lass uns mal langsam nach vorne gehen. Lass uns schnell gehen, solange es geht.
でも急ぐことはないさ あなたのペースで一歩一歩すすめばいい
Aber Eile ist nicht nötig. Geh einfach Schritt für Schritt in deinem eigenen Tempo.
人は人 私は私 言い聞かせても時には
Andere sind andere, ich bin ich. Auch wenn ich mir das einrede, manchmal...
落ちるトコまで落ちてゆくけど また這い上がるから
falle ich so tief ich kann, aber ich rappele mich wieder auf.
A〜I! このままゆけば Alright!
A~I! Wenn es so weitergeht, ist es Alright!
問題なんてない それなら胸張っていきたい
Es gibt gar kein Problem. Dann will ich erhobenen Hauptes gehen.
なんならいつか自伝を書こう その頃には今のことも過去
Ich könnte ja eines Tages meine Autobiografie schreiben. Bis dahin ist das Heute auch Vergangenheit.
つらい泣いた記憶も額縁に入れられてるさ
Auch schmerzhafte Erinnerungen voller Tränen werden dann wie eingerahmt sein.
むしろそういう経験をしてきたほうが 延々と
Im Gegenteil, wenn man solche Erfahrungen gemacht hat, kann man endlos...
酒飲み話に花咲いて 友達できるよ 転々と
beim Trinken damit prahlen und findet überall leicht Freunde.
急いでるのに 赤信号 まだまだまだか 青信号
Ich hab's eilig, aber die Ampel ist rot. Wann wird sie endlich grün, wann?
荷物は重いし あーしんどー っていうか俺ってうるさい
Mein Gepäck ist schwer, ah, anstrengend... Moment mal, ich jammere ja ganz schön.
そう思ったらいらいらするのやめて ひとこと
Wenn du das merkst, hör auf dich zu ärgern und sag einfach nur:
だいじょうぶ、問題ないって つぶやいてみてよほら
„Alles gut, kein Problem“, versuch das mal zu murmeln, na siehst du.
A〜I! このままゆけば Alright!
A~I! Wenn es so weitergeht, ist es Alright!
問題なんてない それなら胸張っていきたい
Es gibt gar kein Problem. Dann will ich erhobenen Hauptes gehen.
A〜I! 苦しいときもAlright!
A~I! Auch in schweren Zeiten, Alright!
問題だらけさ それでもしつこく頑張っていこう
Es ist voller Probleme. Trotzdem lass uns hartnäckig weiterkämpfen.





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! Feel free to leave feedback.