Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
くる日もあくる日もピシっとした服着て
誰かに出くわすたび大きくご挨拶
Tag
für
Tag
trage
ich
adrette
Kleidung,
und
jedes
Mal,
wenn
ich
jemandem
begegne,
grüße
ich
überschwänglich.
のしかかる体裁、責任
つまりは人としての見え方
Der
Druck
der
Fassade,
die
Verantwortung,
kurz
gesagt,
wie
man
als
Person
rüberkommt.
大事だけどそればっかになってたらツラくないですか
Das
ist
wichtig,
aber
wenn
es
nur
noch
darum
geht,
findest
du
das
nicht
anstrengend?
ここらでちょっと
(そうだそうだ!)
発散しますか
(そうだそうだ!)
Wie
wär's,
wenn
wir
hier
mal
(Genau,
genau!)
Dampf
ablassen?
(Genau,
genau!)
なんならもっと
(なんだなんだ!)
冒険してもいい
(そうかそうか!)
Oder
vielleicht
sogar
noch
mehr
(Was,
was?)
Abenteuer
wagen?
(Ach
so,
ach
so!)
ハメをはずす
腹から笑う
好きなだけ一人からまわる
Die
Sau
rauslassen,
aus
vollem
Halse
lachen,
so
viel
ich
will
allein
durchdrehen.
ムダな事からやってみる
バカな事でも始めてみる
Sinnlose
Dinge
zuerst
ausprobieren,
auch
dumme
Sachen
einfach
mal
anfangen.
お堅い1日を過ごしたその後は
Nachdem
ich
einen
steifen
Tag
hinter
mir
habe,
思いっきり好きなように楽しんでみる
versuche
ich,
es
nach
Herzenslust
so
zu
genießen,
wie
ich
will.
はっちゃけていこー
もう
ぶっちゃけていこー
Lass
uns
durchdrehen!
Lass
uns
Tacheles
reden!
ほら
何となくでも
ハメがはずれてきた
Siehst
du?
Irgendwie
fange
ich
schon
an,
die
Sau
rauszulassen.
もう我慢しない
人のためじゃない
Ich
halte
mich
nicht
mehr
zurück!
Nicht
für
andere
Leute!
私こうしたいの
うんざりするくらい
Ich
will
das
so
machen,
bis
es
mir
zum
Hals
raushängt!
バカな事を思いつく限りのオンパレード
かつat
randomに
Eine
Parade
aller
dummen
Dinge,
die
mir
einfallen,
und
das
auch
noch
rein
zufällig.
網羅して実行してゆけたなら
やっぱり人生捨てたもんじゃない
Wenn
ich
das
alles
umsetzen
könnte,
dann
ist
das
Leben
doch
gar
nicht
so
schlecht.
目標手前のぶち壊し
オセロの最後で角渡し
Kurz
vor
dem
Ziel
alles
kaputtmachen,
beim
Othello
am
Ende
die
Ecke
abgeben.
試験勉強中に漫画読み
思いついたからって大人買い
Mitten
im
Lernen
für
die
Prüfung
Manga
lesen,
spontan
einen
Großeinkauf
machen,
nur
weil
mir
danach
ist.
どうせならもっと
(そうだそうだ!)
やっちゃいますか
(そうだそうだ!)
Wenn
schon,
denn
schon,
lass
uns
noch
mehr
(Genau,
genau!)
anstellen!
(Genau,
genau!)
そうしたらもっと
(なんだなんだ!)
スッキリするかも
(それもそーね!)
Dann
fühle
ich
mich
vielleicht
noch
besser
(Was,
was?)?
(Das
stimmt
wohl!)
旅に出る
携帯捨てる
聖なる予言を待ってみる
Auf
Reisen
gehen,
das
Handy
wegwerfen,
auf
eine
heilige
Prophezeiung
warten.
月の食費おろしてみる
それでドレスでも買ってみる?
Das
ganze
Monatsbudget
fürs
Essen
abheben,
und
davon
vielleicht
ein
Kleid
kaufen?
なんかつまらないなって思ったそんな日は
An
Tagen,
an
denen
ich
denke,
irgendwie
ist
alles
langweilig,
心からばか騒ぎできるメニューが要る
brauche
ich
ein
Programm,
bei
dem
ich
von
Herzen
Blödsinn
machen
kann.
はっちゃけていこー
もう
ぶっちゃけていこー
Lass
uns
durchdrehen!
Lass
uns
Tacheles
reden!
ほら
何となくでも
ハメがはずれてきた
Siehst
du?
Irgendwie
fange
ich
schon
an,
die
Sau
rauszulassen.
もう我慢しない
人のためじゃない
Ich
halte
mich
nicht
mehr
zurück!
Nicht
für
andere
Leute!
私こうしたいの
うんざりするくらい
Ich
will
das
so
machen,
bis
es
mir
zum
Hals
raushängt!
はっちゃけていこー
もう
ぶっちゃけていこー
Lass
uns
durchdrehen!
Lass
uns
Tacheles
reden!
ほら
何となくでも
ハメがはずれてきた
Siehst
du?
Irgendwie
fange
ich
schon
an,
die
Sau
rauszulassen.
もう我慢しない
人のためじゃない
Ich
halte
mich
nicht
mehr
zurück!
Nicht
für
andere
Leute!
私こうしたいの
うんざりするくらい
Ich
will
das
so
machen,
bis
es
mir
zum
Hals
raushängt!
私とハメはずしてよ!
今日くらいバカになっちゃおう
Dreh
mit
mir
durch!
Lass
uns
wenigstens
heute
mal
albern
sein!
すました顔しないでよ!
いくぞー!
3,
2,
1...
Mach
kein
so
ernstes
Gesicht!
Los
geht's!
3,
2,
1...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lecca, lecca
Attention! Feel free to leave feedback.