Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
広い世界を見渡していると
私のがんばり
足りなくって
Wenn
ich
die
weite
Welt
überblicke,
merke
ich,
dass
mein
Bemühen
nicht
ausreicht.
このままじゃどこも行けない、って
焦ることばかりが癖になって
Dass
ich
so
nirgendwohin
komme,
diese
Ungeduld
ist
zur
Gewohnheit
geworden.
買ってきたミニ・カレンダー
すきまなくやること書き込んだ
Den
gekauften
Mini-Kalender
habe
ich
lückenlos
mit
Aufgaben
vollgeschrieben.
空いた場所見つけるたび
まだできることをつめこんだ
Jedes
Mal,
wenn
ich
einen
freien
Platz
fand,
habe
ich
noch
mehr
Dinge
hineingepackt,
die
ich
tun
kann.
でも人は人
私は私
誰かのやり方もわかるとして
Aber
andere
sind
andere,
ich
bin
ich.
Selbst
wenn
ich
verstehe,
wie
andere
es
machen,
真似すれば
何かつかめるわけじゃない
bedeutet
Nachahmen
nicht,
dass
ich
dadurch
etwas
erreiche.
それならいっそ
今日はからっぽの自分に戻ろう
Dann
kehre
ich
heute
lieber
zu
meinem
leeren
Selbst
zurück,
ケータイも放り出してね
lege
auch
das
Handy
weg.
仕事の合間に体
休めては
In
den
Arbeitspausen
ruhe
ich
meinen
Körper
aus,
そばにあった雑誌広げて
またアンテナ張り巡らして
schlage
die
Zeitschrift
neben
mir
auf
und
fahre
wieder
meine
Antennen
aus.
誰かのための努力も
自分のための勉強も
Die
Anstrengung
für
andere,
das
Lernen
für
mich
selbst
–
今日だけはお休みして
nur
heute
mache
ich
eine
Pause
davon.
今日は何もしないで
暗くなる空の下で
Heute
mache
ich
nichts,
unter
dem
dunkler
werdenden
Himmel.
Doing
nothing...
で
Doing
nothing...
今日は何もしないで
たまった用事おいといて
Heute
mache
ich
nichts,
lasse
die
angesammelten
Aufgaben
liegen.
Doing
nothing...
明日の朝の陽がのぼるまで
Doing
nothing...
bis
die
Morgensonne
aufgeht.
何の気なしに立ち上げた
パソコンの画面
眺めてたら
Als
ich
gedankenlos
auf
den
Bildschirm
meines
hochgefahrenen
Computers
starrte,
友達のブログにたどりついて
landete
ich
auf
dem
Blog
eines
Freundes/einer
Freundin.
すごい頑張ってるのを目の当たりにして
Ich
sah
direkt,
wie
sehr
er/sie
sich
anstrengt.
なんだかもう疲れた
何も思い通りにゆかないわ
Irgendwie
bin
ich
jetzt
müde.
Nichts
läuft
so,
wie
ich
es
will.
泣いた後
泣く前より
スッキリしたことに気がついた
Nachdem
ich
geweint
hatte,
bemerkte
ich,
dass
ich
mich
klarer
fühlte
als
zuvor.
そう
人は人
私は私
焦っちゃう気持ちもわかるとして
Ja,
andere
sind
andere,
ich
bin
ich.
Auch
wenn
ich
dieses
Gefühl
der
Ungeduld
verstehe,
あの子とは
違う体験をしてるじゃない
mache
ich
doch
ganz
andere
Erfahrungen
als
diese
Person.
それなら今日は
全て忘れたまんま浮かぼう
Dann
lasse
ich
heute
einfach
alles
los
und
treibe
dahin,
楽しいこと思い浮かべてね
stelle
mir
schöne
Dinge
vor.
帰りの電車にゴトゴトゆられては
Im
ratternden
Zug
auf
dem
Heimweg
見たくもないテキストめくって
実はあくびこらえながら
blättere
ich
in
einem
Text,
den
ich
nicht
sehen
will,
und
unterdrücke
dabei
ein
Gähnen.
誰かのための努力も
自分のための勉強も
Die
Anstrengung
für
andere,
das
Lernen
für
mich
selbst
–
今日だけはお休みして
nur
heute
mache
ich
eine
Pause
davon.
今日は何もしないで
暗くなる空の下で
Heute
mache
ich
nichts,
unter
dem
dunkler
werdenden
Himmel.
Doing
nothing...
で
Doing
nothing...
今日は何もしないで
たまった用事おいといて
Heute
mache
ich
nichts,
lasse
die
angesammelten
Aufgaben
liegen.
Doing
nothing...
明日の朝の陽がのぼるまで
Doing
nothing...
bis
die
Morgensonne
aufgeht.
月曜から金曜
働きづめでも
土曜日曜
習い事
Von
Montag
bis
Freitag
durcharbeiten,
Samstag
und
Sonntag
Kurse
besuchen.
仕事の後は毎日やることづくめで
ヒマみて皆で懇親会
Nach
der
Arbeit
jeden
Tag
voller
Aufgaben,
und
wenn
Zeit
ist,
gesellige
Treffen
mit
allen.
一人になったと思ったら
すかさず明日のための自分磨き
Kaum
denke
ich,
ich
bin
allein,
beginne
ich
sofort
mit
der
Selbstoptimierung
für
morgen.
今日だけは
手帳開いて書こう
Nur
heute
schlage
ich
den
Planer
auf
und
schreibe
「何もしない」をするための日、って
hinein:
„Tag,
um
‚Nichts
zu
tun‘“.
何にもしなくていいよ
あなたのしたいことだけ選べば
楽になるさ
Du
musst
gar
nichts
tun.
Wähle
nur
das,
was
du
tun
möchtest,
dann
wird
es
leichter.
どこにも行かなくていいよ
あなたの居たいところにいるのに
Du
musst
nirgendwo
hingehen.
Du
bist
doch
dort,
wo
du
sein
willst.
走り出して行かないでよ
Renn
doch
nicht
los.
今日は何もしないで
暗くなる空の下で
Heute
mache
ich
nichts,
unter
dem
dunkler
werdenden
Himmel.
Doing
nothing...
で
Doing
nothing...
今日は何もしないで
たまった用事おいといて
Heute
mache
ich
nichts,
lasse
die
angesammelten
Aufgaben
liegen.
Doing
nothing...
明日の朝の陽がのぼるまで
Doing
nothing...
bis
die
Morgensonne
aufgeht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lecca
Attention! Feel free to leave feedback.