lecca - ぽか~ん - translation of the lyrics into German

ぽか~ん - leccatranslation in German




ぽか~ん
Gedankenverloren
広い世界を見渡していると 私のがんばり 足りなくって
Wenn ich die weite Welt überblicke, merke ich, dass mein Bemühen nicht ausreicht.
このままじゃどこも行けない、って 焦ることばかりが癖になって
Dass ich so nirgendwohin komme, diese Ungeduld ist zur Gewohnheit geworden.
買ってきたミニ・カレンダー すきまなくやること書き込んだ
Den gekauften Mini-Kalender habe ich lückenlos mit Aufgaben vollgeschrieben.
空いた場所見つけるたび まだできることをつめこんだ
Jedes Mal, wenn ich einen freien Platz fand, habe ich noch mehr Dinge hineingepackt, die ich tun kann.
でも人は人 私は私 誰かのやり方もわかるとして
Aber andere sind andere, ich bin ich. Selbst wenn ich verstehe, wie andere es machen,
真似すれば 何かつかめるわけじゃない
bedeutet Nachahmen nicht, dass ich dadurch etwas erreiche.
それならいっそ 今日はからっぽの自分に戻ろう
Dann kehre ich heute lieber zu meinem leeren Selbst zurück,
ケータイも放り出してね
lege auch das Handy weg.
仕事の合間に体 休めては
In den Arbeitspausen ruhe ich meinen Körper aus,
そばにあった雑誌広げて またアンテナ張り巡らして
schlage die Zeitschrift neben mir auf und fahre wieder meine Antennen aus.
誰かのための努力も 自分のための勉強も
Die Anstrengung für andere, das Lernen für mich selbst
今日だけはお休みして
nur heute mache ich eine Pause davon.
今日は何もしないで 暗くなる空の下で
Heute mache ich nichts, unter dem dunkler werdenden Himmel.
Doing nothing...
Doing nothing...
今日は何もしないで たまった用事おいといて
Heute mache ich nichts, lasse die angesammelten Aufgaben liegen.
Doing nothing... 明日の朝の陽がのぼるまで
Doing nothing... bis die Morgensonne aufgeht.
何の気なしに立ち上げた パソコンの画面 眺めてたら
Als ich gedankenlos auf den Bildschirm meines hochgefahrenen Computers starrte,
友達のブログにたどりついて
landete ich auf dem Blog eines Freundes/einer Freundin.
すごい頑張ってるのを目の当たりにして
Ich sah direkt, wie sehr er/sie sich anstrengt.
なんだかもう疲れた 何も思い通りにゆかないわ
Irgendwie bin ich jetzt müde. Nichts läuft so, wie ich es will.
泣いた後 泣く前より スッキリしたことに気がついた
Nachdem ich geweint hatte, bemerkte ich, dass ich mich klarer fühlte als zuvor.
そう 人は人 私は私 焦っちゃう気持ちもわかるとして
Ja, andere sind andere, ich bin ich. Auch wenn ich dieses Gefühl der Ungeduld verstehe,
あの子とは 違う体験をしてるじゃない
mache ich doch ganz andere Erfahrungen als diese Person.
それなら今日は 全て忘れたまんま浮かぼう
Dann lasse ich heute einfach alles los und treibe dahin,
楽しいこと思い浮かべてね
stelle mir schöne Dinge vor.
帰りの電車にゴトゴトゆられては
Im ratternden Zug auf dem Heimweg
見たくもないテキストめくって 実はあくびこらえながら
blättere ich in einem Text, den ich nicht sehen will, und unterdrücke dabei ein Gähnen.
誰かのための努力も 自分のための勉強も
Die Anstrengung für andere, das Lernen für mich selbst
今日だけはお休みして
nur heute mache ich eine Pause davon.
今日は何もしないで 暗くなる空の下で
Heute mache ich nichts, unter dem dunkler werdenden Himmel.
Doing nothing...
Doing nothing...
今日は何もしないで たまった用事おいといて
Heute mache ich nichts, lasse die angesammelten Aufgaben liegen.
Doing nothing... 明日の朝の陽がのぼるまで
Doing nothing... bis die Morgensonne aufgeht.
月曜から金曜 働きづめでも 土曜日曜 習い事
Von Montag bis Freitag durcharbeiten, Samstag und Sonntag Kurse besuchen.
仕事の後は毎日やることづくめで ヒマみて皆で懇親会
Nach der Arbeit jeden Tag voller Aufgaben, und wenn Zeit ist, gesellige Treffen mit allen.
一人になったと思ったら すかさず明日のための自分磨き
Kaum denke ich, ich bin allein, beginne ich sofort mit der Selbstoptimierung für morgen.
今日だけは 手帳開いて書こう
Nur heute schlage ich den Planer auf und schreibe
「何もしない」をするための日、って
hinein: „Tag, um ‚Nichts zu tun‘“.
何にもしなくていいよ あなたのしたいことだけ選べば 楽になるさ
Du musst gar nichts tun. Wähle nur das, was du tun möchtest, dann wird es leichter.
どこにも行かなくていいよ あなたの居たいところにいるのに
Du musst nirgendwo hingehen. Du bist doch dort, wo du sein willst.
走り出して行かないでよ
Renn doch nicht los.
今日は何もしないで 暗くなる空の下で
Heute mache ich nichts, unter dem dunkler werdenden Himmel.
Doing nothing...
Doing nothing...
今日は何もしないで たまった用事おいといて
Heute mache ich nichts, lasse die angesammelten Aufgaben liegen.
Doing nothing... 明日の朝の陽がのぼるまで
Doing nothing... bis die Morgensonne aufgeht.





Writer(s): lecca


Attention! Feel free to leave feedback.