lecca - ドルチェ - translation of the lyrics into German

ドルチェ - leccatranslation in German




ドルチェ
Dolce
誰だってメインディッシュ目当てで 闘って得るはずのONE PLATE
Jeder kämpft doch um das Hauptgericht, um diesen EINEN TELLER zu bekommen.
私はひそかにその後の dolceを期待するの
Ich aber erwarte heimlich das Dolce danach.
バイオリズムに例えるならFUJIYAMA並みのてっぺんには
Vergleicht man es mit dem Biorhythmus, passt zum Gipfel wie der des FUJIYAMA
メインディッシュがよく似合う、みんな大好きな一品
das Hauptgericht gut, ein Gericht, das jeder liebt.
デートでいえばディナーと交わされる会話
Beim Date wären das das Abendessen und die geführten Gespräche.
でも私にはそれより さらにアガる時が
Aber für mich gibt es eine Zeit, die mich noch mehr begeistert,
主役の後に用意されて そっと差し出されてくる
die nach dem Hauptakt vorbereitet und sanft gereicht wird.
甘くて柔らかなひとときを司る
Sie herrscht über einen süßen, zarten Moment.
Dolceがないことがわかってるなら私は
Wenn ich weiß, dass es kein Dolce gibt, dann
つまらない場所に足を運んだりしないの
werde ich keinen Fuß an langweilige Orte setzen.
O, o, o メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O, o, o Gib mir mehr von dem Vergnügen nach dem Hauptgang.
O, o, o それで終わりってのはナシ ずっと続いてゆけばいい
O, o, o Dass es damit endet, geht nicht, es soll ewig weitergehen.
紛糾する永田町 常にみせる半か丁
Das chaotische Nagata-cho, zeigt immer nur Risiko und Ungewissheit.
そんなコトよりなんかしよう、ってマトモなら思うでしょう
"Lasst uns stattdessen etwas tun", das würde man doch vernünftigerweise denken, oder?
残念なことだけどこの国のメインは冷め切ってる
Leider ist das Hauptgericht dieses Landes völlig erkaltet.
何年かかるかわからない論争だけに明け暮れてる
Es verbringt seine Zeit nur mit Streitigkeiten, deren Ende ungewiss ist.
それならうちらが叫んでゆくこれから
Dann werden wir von nun an laut rufen,
何もしないでいたら 丸裸にされるから
denn wenn wir nichts tun, werden wir völlig bloßgestellt.
「この後に期待」できるような世界を選びたい
Ich möchte eine Welt wählen, in der ich mich "auf das Kommende freuen" kann.
だからdolceと呼んで楽しみに待つ
Deshalb nenne ich es "Dolce" und warte voller Vorfreude.
つまらないメインはもうたくさん 本当の主役を連れてきて
Genug von langweiligen Hauptgerichten, bring den wahren Star.
何がトップかは私が決めるの もう余興は終わりのよう
Was Spitze ist, bestimme ich. Das Vorgeplänkel scheint vorbei zu sein.
O, o, o メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O, o, o Gib mir mehr von dem Vergnügen nach dem Hauptgang.
O, o, o それで終わりってのはナシ ずっと続いてゆけばいい
O, o, o Dass es damit endet, geht nicht, es soll ewig weitergehen.
愛し合う男と女 10代がアペリティフ
Ein Mann und eine Frau, die sich lieben, die Teenagerjahre sind der Aperitif.
未来への妄想で好奇心を満たしてく
Sie stillen die Neugier mit Fantasien über die Zukunft.
やがて来る20代、30代がメインとするならその後はもっと期待させて
Wenn die kommenden 20er und 30er das Hauptgericht sind, dann lass mich danach mehr erwarten.
めくるめく冒険や出逢いを絶やさないで
Lass die schillernden Abenteuer und Begegnungen nicht enden.
終わってゆくんじゃなくて 始まってゆく毎日で
Nicht Tage, die enden, sondern Tage, die beginnen.
釣った魚にエサはやらないつもりなら
Wenn du nicht vorhast, den gefangenen Fisch zu füttern,
私はいつでも 釣られたフリをやめる
werde ich jederzeit aufhören, so zu tun, als wäre ich gefangen.
O, o, o メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O, o, o Gib mir mehr von dem Vergnügen nach dem Hauptgang.
O, o, o それで終わりってのはナシ ずっと続いてゆけばいい
O, o, o Dass es damit endet, geht nicht, es soll ewig weitergehen.
O, o, o...
O, o, o...
ほらここからが大本命
Schau, ab hier kommt der eigentliche Favorit.
お待たせしたぶん 楽しんでもらわなきゃ勿体ない
Nachdem ich dich habe warten lassen, wäre es schade, wenn du es nicht genießt.
ここまでは less than half of all
Bis hierher war es weniger als die Hälfte von allem.
O, o, o メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O, o, o Gib mir mehr von dem Vergnügen nach dem Hauptgang.
O, o, o それで終わりってのはナシ ずっと続いてゆけばいい
O, o, o Dass es damit endet, geht nicht, es soll ewig weitergehen.
つまらないメインはもうたくさん 本当の主役を連れてきて
Genug von langweiligen Hauptgerichten, bring den wahren Star.
何がトップかは私が決めるの もう余興は終わりのよう
Was Spitze ist, bestimme ich. Das Vorgeplänkel scheint vorbei zu sein.





Writer(s): Lecca, Don Corleon


Attention! Feel free to leave feedback.