Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰だってメインディッシュ目当てで
闘って得るはずのONE
PLATE
Jeder
kämpft
doch
um
das
Hauptgericht,
um
diesen
EINEN
TELLER
zu
bekommen.
私はひそかにその後の
dolceを期待するの
Ich
aber
erwarte
heimlich
das
Dolce
danach.
バイオリズムに例えるならFUJIYAMA並みのてっぺんには
Vergleicht
man
es
mit
dem
Biorhythmus,
passt
zum
Gipfel
wie
der
des
FUJIYAMA
メインディッシュがよく似合う、みんな大好きな一品
das
Hauptgericht
gut,
ein
Gericht,
das
jeder
liebt.
デートでいえばディナーと交わされる会話
Beim
Date
wären
das
das
Abendessen
und
die
geführten
Gespräche.
でも私にはそれより
さらにアガる時が
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Zeit,
die
mich
noch
mehr
begeistert,
主役の後に用意されて
そっと差し出されてくる
die
nach
dem
Hauptakt
vorbereitet
und
sanft
gereicht
wird.
甘くて柔らかなひとときを司る
Sie
herrscht
über
einen
süßen,
zarten
Moment.
Dolceがないことがわかってるなら私は
Wenn
ich
weiß,
dass
es
kein
Dolce
gibt,
dann
つまらない場所に足を運んだりしないの
werde
ich
keinen
Fuß
an
langweilige
Orte
setzen.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptgang.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
soll
ewig
weitergehen.
紛糾する永田町
常にみせる半か丁
Das
chaotische
Nagata-cho,
zeigt
immer
nur
Risiko
und
Ungewissheit.
そんなコトよりなんかしよう、ってマトモなら思うでしょう
"Lasst
uns
stattdessen
etwas
tun",
das
würde
man
doch
vernünftigerweise
denken,
oder?
残念なことだけどこの国のメインは冷め切ってる
Leider
ist
das
Hauptgericht
dieses
Landes
völlig
erkaltet.
何年かかるかわからない論争だけに明け暮れてる
Es
verbringt
seine
Zeit
nur
mit
Streitigkeiten,
deren
Ende
ungewiss
ist.
それならうちらが叫んでゆくこれから
Dann
werden
wir
von
nun
an
laut
rufen,
何もしないでいたら
丸裸にされるから
denn
wenn
wir
nichts
tun,
werden
wir
völlig
bloßgestellt.
「この後に期待」できるような世界を選びたい
Ich
möchte
eine
Welt
wählen,
in
der
ich
mich
"auf
das
Kommende
freuen"
kann.
だからdolceと呼んで楽しみに待つ
Deshalb
nenne
ich
es
"Dolce"
und
warte
voller
Vorfreude.
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
Genug
von
langweiligen
Hauptgerichten,
bring
den
wahren
Star.
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
Was
Spitze
ist,
bestimme
ich.
Das
Vorgeplänkel
scheint
vorbei
zu
sein.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptgang.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
soll
ewig
weitergehen.
愛し合う男と女
10代がアペリティフ
Ein
Mann
und
eine
Frau,
die
sich
lieben,
die
Teenagerjahre
sind
der
Aperitif.
未来への妄想で好奇心を満たしてく
Sie
stillen
die
Neugier
mit
Fantasien
über
die
Zukunft.
やがて来る20代、30代がメインとするならその後はもっと期待させて
Wenn
die
kommenden
20er
und
30er
das
Hauptgericht
sind,
dann
lass
mich
danach
mehr
erwarten.
めくるめく冒険や出逢いを絶やさないで
Lass
die
schillernden
Abenteuer
und
Begegnungen
nicht
enden.
終わってゆくんじゃなくて
始まってゆく毎日で
Nicht
Tage,
die
enden,
sondern
Tage,
die
beginnen.
釣った魚にエサはやらないつもりなら
Wenn
du
nicht
vorhast,
den
gefangenen
Fisch
zu
füttern,
私はいつでも
釣られたフリをやめる
werde
ich
jederzeit
aufhören,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
gefangen.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptgang.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
soll
ewig
weitergehen.
ほらここからが大本命
Schau,
ab
hier
kommt
der
eigentliche
Favorit.
お待たせしたぶん
楽しんでもらわなきゃ勿体ない
Nachdem
ich
dich
habe
warten
lassen,
wäre
es
schade,
wenn
du
es
nicht
genießt.
ここまでは
less
than
half
of
all
Bis
hierher
war
es
weniger
als
die
Hälfte
von
allem.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptgang.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
soll
ewig
weitergehen.
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
Genug
von
langweiligen
Hauptgerichten,
bring
den
wahren
Star.
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
Was
Spitze
ist,
bestimme
ich.
Das
Vorgeplänkel
scheint
vorbei
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lecca, Don Corleon
Album
Step One
date of release
25-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.