lecca - マタイツカ - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE - translation of the lyrics into German




マタイツカ - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
Irgendwann Wieder - lecca 10th Anniversary LIVE BEST POSITVE
会いたいと思っても 会えない日もくることを
Auch wenn ich dich sehen will, werden Tage kommen, an denen wir uns nicht sehen können.
知った頃から いつかこんなふうになるって
Seit ich das wusste, ahnte ich, dass es eines Tages so kommen würde.
予想してた こわいと思った、けど
Ich hatte es erwartet, ich fand es beängstigend, aber...
何もできないで時がすぎた
Die Zeit verging, ohne dass ich etwas tun konnte.
せめて別れの時には 静かな私でいよう
Wenigstens beim Abschied will ich ruhig bleiben.
「マタイツカ」「マタイツカ」
„Irgendwann Wieder“, „Irgendwann Wieder“
とめどなくあふれる すがるような祈り
Ein endlos überfließendes, flehendes Gebet.
またいつか、それはいつか
Irgendwann wieder, wann ist dieses irgendwann?
わからないままでも口に出すよ
Auch wenn ich es nicht weiß, spreche ich es aus.
きみを最後まで 不安にさせないよう
Damit du bis zum Schluss keine Angst hast.
返すなら この日の笑顔
Wenn ich etwas zurückgeben soll, dann das Lächeln dieses Tages.
いま 泣いたら見えなくなる ねぇ またいつか
Wenn ich jetzt weine, kann ich nichts mehr sehen. Hey, irgendwann wieder.
ありがとう、って伝えたいと 思ったときには手遅れって
Als ich dachte, ich wollte „Danke“ sagen, war es zu spät.
どんだけもたもたしてきたんだ、って私 情けなくて
Wie sehr habe ich getrödelt, ich bin erbärmlich.
何かできる時にしないで
Nicht zu tun, wenn ich etwas tun konnte.
何もできなくなって嘆いている
Jetzt, wo ich nichts mehr tun kann, klage ich.
私は阿呆です いまも失い続けてる
Ich bin ein Dummkopf. Auch jetzt verliere ich weiter.
「マタイツカ」「マタイツカ」
„Irgendwann Wieder“, „Irgendwann Wieder“
とめどなくあふれる すがるような祈り
Ein endlos überfließendes, flehendes Gebet.
またいつか、それはいつか
Irgendwann wieder, wann ist dieses irgendwann?
わからないままでも口に出すよ
Auch wenn ich es nicht weiß, spreche ich es aus.
きみを最後まで 不安にさせないよう
Damit du bis zum Schluss keine Angst hast.
返すなら この日の笑顔
Wenn ich etwas zurückgeben soll, dann das Lächeln dieses Tages.
いま 泣いたら見えなくなる ねぇ またいつか
Wenn ich jetzt weine, kann ich nichts mehr sehen. Hey, irgendwann wieder.
ありがとう、ありがとう、ありがとう
Danke, danke, danke.
何度もそれをとどけるよ
Immer wieder werde ich es dir sagen.
私のことならdon't worry うそじゃないから本当に
Um mich brauchst du dir keine Sorgen zu machen, don't worry, es ist keine Lüge, wirklich.
あなたはあなたにしかできない素晴らしい生き方を見せてくれたから
Denn du hast mir eine wundervolle Lebensweise gezeigt, die nur du leben kannst.
みんなに伝えさせてね できることなら見ててね
Lass mich allen davon erzählen, und wenn du kannst, schau zu.
最後まで 不安にさせないよう
Damit du bis zum Schluss keine Angst hast.
返すなら この日の笑顔
Wenn ich etwas zurückgeben soll, dann das Lächeln dieses Tages.
ほら 泣いたら見えなくなるね ねぇ またいつか
Siehst du, wenn ich weine, kann ich nichts mehr sehen, nicht wahr? Hey, irgendwann wieder.
大好きなあなたに会えない 今は
Dich, den ich so liebe, kann ich jetzt nicht treffen.
もう何もしてあげられない
Ich kann nichts mehr für dich tun.
けどあなたはいつまでも 私の中で
Aber du wirst immer in mir sein.





Writer(s): Lecca, lecca


Attention! Feel free to leave feedback.