lecca - 働く♀の子 - translation of the lyrics into German

働く♀の子 - leccatranslation in German




働く♀の子
Das arbeitende Mädchen
私は働く女の子 男社会の中めげないの、って
Ich bin ein arbeitendes Mädchen, ich lasse mich in einer Männergesellschaft nicht unterkriegen, so
決めたあの日からはや何年 気分は今でも秘境探検
habe ich es an jenem Tag beschlossen, und seitdem sind schon Jahre vergangen. Es fühlt sich immer noch an wie eine Expedition ins Unbekannte.
何件まわるの、今日一日 たくましくなってくの日に日に
Wie viele Termine habe ich heute an einem Tag? Tag für Tag werde ich stärker.
本音はいつだってもうギリギリ まとまった休みが欲しい
Ehrlich gesagt bin ich immer am Limit. Ich will eine längere Pause.
けど仕事は待ってくれやしない 顧客が待ってるの新商品
Aber die Arbeit wartet nicht. Die Kunden warten auf neue Produkte.
楽しみな顔思い浮かべて 大好きな人ひとり待たせて
Ich stelle mir ihre erwartungsvollen Gesichter vor und lasse meinen Liebsten warten.
何をムキになってるんだろう、私 そういや趣味の時間もない暮らし
Worüber rege ich mich eigentlich so auf? Stimmt ja, ein Leben ohne Zeit für Hobbys.
せめて雑誌の旅レポート 眺めて妄想のエアポート
Wenigstens schaue ich mir Reiseberichte in Zeitschriften an und stelle mir Flughäfen in meiner Fantasie vor.
遊びたい、遊びたいけど
Ich will Spaß haben, ich will Spaß haben, aber
さぼれない、さぼれないのよ
ich kann nicht faulenzen, ich kann es einfach nicht.
出来上がるまで どこにも行かないで
Bis es fertig ist, gehe ich nirgendwo hin.
はじけたい、はじけたいのに
Ich will aus mir herausgehen, ich will aus mir herausgehen, doch
後がナイ、後がナイのよ
die Zeit drängt, die Zeit drängt.
納得できるまで かじりついて
Bis ich zufrieden bin, beiße ich mich durch.
涙なくして語れない 女の自覚とかまるでナイ
Man kann es nicht ohne Tränen erzählen. Kein bisschen Bewusstsein dafür, eine Frau zu sein.
エステの前に筋トレ たまには自分も写真に撮れ
Krafttraining vor der Kosmetikbehandlung. Mach doch auch mal ein Foto von dir.
化粧品売り場は午後九時に閉まってますお客さん、とっくに
Die Kosmetikabteilung schließt um neun Uhr abends, mein Herr Kunde, schon längst.
あきらめて見た目だけそっくりなクレンジングオイルとか買ったり
Also gebe ich auf und kaufe irgendein Reinigungsöl, das nur ähnlich aussieht.
うちの冷蔵庫にはRedbull たまには満たしたい野菜室
In meinem Kühlschrank ist Red Bull. Manchmal möchte ich das Gemüsefach füllen.
作った味噌汁 ちょっと濃すぎる 反省を胸にまた明日TRY
Die Miso-Suppe, die ich gemacht habe, ist etwas zu stark. Mit diesem Vorsatz versuche ich es morgen wieder.
お風呂の中でも自分磨き マネができるか?! 男の子たち
Selbst im Bad pflege ich mich. Könnt ihr das nachmachen?! Jungs.
お父さんとお母さんを足して二で割らないような女の子に幸アレ。
Möge das Glück mit den Mädchen sein, die nicht wie eine Mischung aus Vater und Mutter sind.
遊びたい、遊びたいけど
Ich will Spaß haben, ich will Spaß haben, aber
さぼれない、さぼれないのよ
ich kann nicht faulenzen, ich kann es einfach nicht.
出来上がるまで どこにも行かないで
Bis es fertig ist, gehe ich nirgendwo hin.
はじけたい、はじけたいのに
Ich will aus mir herausgehen, ich will aus mir herausgehen, doch
後がナイ、後がナイのよ
die Zeit drängt, die Zeit drängt.
納得できるまで かじりついて
Bis ich zufrieden bin, beiße ich mich durch.
女の子には 休みなんてナイ
Für Mädchen gibt es keine Pause.
やるコトなら 掃いて捨てるほどある
Es gibt mehr als genug zu tun.
ここでしか 吐き出さないから
Weil ich es nur hier rauslasse,
聞いてくれる? あたしすごく
hörst du mir zu? Ich will wirklich
遊びに行きたいの! Yeah, yeah
ausgehen! Yeah, yeah
めっちゃはじけたいの! Yeah, yeah
total ausrasten! Yeah, yeah
ボーっとしていたいの! Yeah, yeah
einfach nur abhängen! Yeah, yeah
ひとりにもなりたいの! Yeah, yeah
auch mal allein sein! Yeah, yeah
友だちに会いたいの! Yeah, yeah
meine Freunde treffen! Yeah, yeah
家族にも会いたいの! Yeah, yeah
auch meine Familie treffen! Yeah, yeah
カレシにも会いたいの! Yeah, yeah
auch meinen Freund treffen! Yeah, yeah
あ~ スッキリした、切り替えて!
Ah~ Das tat gut, jetzt umschalten!
遊びたい、遊びたいけど
Ich will Spaß haben, ich will Spaß haben, aber
さぼれない、さぼれないのよ
ich kann nicht faulenzen, ich kann es einfach nicht.
出来上がるまで どこにも行かないで
Bis es fertig ist, gehe ich nirgendwo hin.
はじけたい、はじけたいのに
Ich will aus mir herausgehen, ich will aus mir herausgehen, doch
後がナイ、後がナイのよ
die Zeit drängt, die Zeit drängt.
納得できるまで かじりついて
Bis ich zufrieden bin, beiße ich mich durch.
思えば自分で決めた道 たまに人知れず泣いたりしても
Wenn ich darüber nachdenke, es ist der Weg, den ich selbst gewählt habe, auch wenn ich manchmal heimlich weine.
みせる女のど根性を 知っててくれる? そこんとこ
Ich zeige den Kampfgeist einer Frau. Verstehst du das? Diesen Teil.
あたしがやらず誰がやる? それくらいの気持ちがここにある
Wenn ich es nicht tue, wer dann? Dieses Gefühl habe ich hier drin.
私の、私による、私の未来 だからこそ人任せにはしない
Meine Zukunft, von mir, für mich. Deshalb überlasse ich sie niemand anderem.
働きにゆくのです、今日もまた 雨の日風の日女の子の日でも
Ich gehe arbeiten, auch heute wieder. Ob Regentag, Windtag oder Mädchentag.
ありがたいことじゃないか、仕事できる これで今月も支払いできる
Ist es nicht dankenswert, arbeiten zu können? Damit kann ich auch diesen Monat meine Rechnungen bezahlen.
少々のことで顔曇らせない 交渉次第で変わるぜ未来
Wegen Kleinigkeiten werde ich nicht gleich sauer. Die Zukunft ändert sich je nach Verhandlung.
やんなってないでほら笑って 女の子の強みいま使って
Sei nicht genervt, komm, lach! Nutze jetzt die Stärke eines Mädchens.
帰れない、帰れない まだ
Ich kann nicht nach Hause, kann noch nicht nach Hause gehen.
終わらない、終わらないのよ
Es ist nicht vorbei, es ist noch nicht vorbei.
完成するまで どこにも逃げないで
Bis es fertig ist, laufe ich nirgendwo hin.
働く、働く まだ
Ich arbeite, arbeite noch.
がんばれる、がんばれるから
Ich kann noch weitermachen, weil ich noch weitermachen kann.
OKが出るまで 集中して
Bis das OK kommt, konzentriere ich mich.





Writer(s): Lecca, Kon"mpc"ken, lecca, kon”mpc”ken


Attention! Feel free to leave feedback.