Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初めてあなたに恋をしたとき
私は何も持たずにいて
Als
ich
mich
das
erste
Mal
in
dich
verliebte,
hatte
ich
gar
nichts.
どこを目指せばいいか
何が欲しいかさえ
見えないままさまよって
Ich
wusste
nicht,
wohin
ich
gehen
sollte,
was
ich
überhaupt
wollte,
und
irrte
ziellos
umher.
そんな私にもちゃんと向き合って
夜中までの電話も付き合って
Aber
du
hast
dich
mir
trotzdem
zugewandt,
hast
bis
tief
in
die
Nacht
mit
mir
telefoniert.
許してくれた私の好き勝手
なのに私はあなたを失って
Hast
meine
Launen
ertragen,
und
doch
habe
ich
dich
verloren.
誰がなんと言おうと
人生の一番いい時期をあなたと
Egal,
was
irgendjemand
sagt,
die
beste
Zeit
meines
Lebens
war
mit
dir.
過ごせたことはまるで奇跡と
気付いたのは離れてその後
Dass
ich
sie
erleben
durfte,
war
wie
ein
Wunder
– das
wurde
mir
erst
klar,
nachdem
wir
getrennt
waren.
終わりがあることくらい分かってた
けどこんなに急だとは思ってなかった
Ich
wusste
ja,
dass
es
ein
Ende
geben
würde,
aber
ich
dachte
nicht,
dass
es
so
plötzlich
kommt.
またすぐ明日か明後日か
あそこに行けば会えると思ってた
Ich
dachte,
ich
könnte
dich
morgen
oder
übermorgen
wiedersehen,
wenn
ich
dorthin
gehe.
他の人たちから
ふと聞く風のうわさ
Gerüchte,
die
ich
zufällig
von
anderen
Leuten
höre.
変わらず前を向いた
まっすぐなまなざしが
Dein
unverändert
nach
vorne
gerichteter,
fester
Blick.
見なくても目に浮かぶよ
誰よりも私が
Ich
sehe
ihn
vor
mir,
auch
ohne
hinzusehen,
besser
als
jeder
andere,
そばで見てたから
Ooh
baby
weil
ich
ihn
von
nahem
gesehen
habe.
Ooh
Baby.
Tell
me
what
I
should
have
done,
お願い
教えて
Tell
me
what
I
should
have
done,
bitte
sag
es
mir.
どこが分かれ道だったの?
ふたり
歩いたのに
Wo
war
die
Weggabelung?
Obwohl
wir
doch
zusammen
gingen.
もどろうなんて言わない
今さら追いかけはしない
Ich
sage
nicht,
lass
uns
zurückgehen,
ich
werde
dir
jetzt
nicht
nachlaufen.
ただ一言だけ
伝えたくて
Ich
möchte
dir
nur
eines
sagen.
空を飛べると思ったのはあなたが
空を飛ぶのを見せてくれたから
Dass
ich
dachte,
ich
könnte
fliegen,
lag
daran,
dass
du
mir
gezeigt
hast,
wie
du
fliegst.
あの日嫌いな自分の体が
大好きになりました、ありがとう
An
jenem
Tag
begann
ich
meinen
Körper
zu
lieben,
den
ich
gehasst
hatte.
Danke.
惜しげもなく分けてくれたもの
いつか大きくして返すのよ
Was
du
mir
großzügig
gegeben
hast,
werde
ich
eines
Tages
vermehren
und
zurückgeben.
そのときが来たらどうか両手を
さしのべてほしいの
こちらのほう
Wenn
diese
Zeit
kommt,
streck
bitte
deine
Hände
nach
mir
aus.
他の人たちから
ふと聞く風のうわさ
Gerüchte,
die
ich
zufällig
von
anderen
Leuten
höre.
変わらず前を向いた
まっすぐなまなざしが
Dein
unverändert
nach
vorne
gerichteter,
fester
Blick.
見なくても目に浮かぶよ
誰よりも私が
Ich
sehe
ihn
vor
mir,
auch
ohne
hinzusehen,
besser
als
jeder
andere,
そばで見てたから
Ooh
baby
weil
ich
ihn
von
nahem
gesehen
habe.
Ooh
Baby.
Tell
me
what
I
should
have
done,
お願い
教えて
Tell
me
what
I
should
have
done,
bitte
sag
es
mir.
どこが分かれ道だったの?
ふたり
歩いたのに
Wo
war
die
Weggabelung?
Obwohl
wir
doch
zusammen
gingen.
もどろうなんて言わない
今さら追いかけはしない
Ich
sage
nicht,
lass
uns
zurückgehen,
ich
werde
dir
jetzt
nicht
nachlaufen.
ただ一言だけ
伝えたくて
Ich
möchte
dir
nur
eines
sagen.
あなたを今も大好きなまま
私はゆかなくちゃいけないから
Weil
ich
weitergehen
muss,
obwohl
ich
dich
immer
noch
sehr
liebe.
それでもこの願い
かなうなら
Aber
wenn
dieser
Wunsch
doch
in
Erfüllung
ginge...
この想い
空の向こう届くなら
Wenn
diese
Gefühle
dich
jenseits
des
Himmels
erreichen...
いまでも応援してるよ
呼ばれればすぐ駆けつけるよ
Ich
unterstütze
dich
immer
noch.
Wenn
du
rufst,
komme
ich
sofort
angerannt.
いつか笑わずうなづいてよ
ずっと変わらず親友だと
Nicke
eines
Tages
zustimmend,
ohne
zu
lächeln,
dass
wir
für
immer
beste
Freunde
sind.
Tell
me
what
I
should
have
done,
お願い
教えて
Tell
me
what
I
should
have
done,
bitte
sag
es
mir.
どこが分かれ道だったの?
ふたり
歩いたのに
Wo
war
die
Weggabelung?
Obwohl
wir
doch
zusammen
gingen.
もどろうなんて言わない
今さら追いかけはしない
Ich
sage
nicht,
lass
uns
zurückgehen,
ich
werde
dir
jetzt
nicht
nachlaufen.
ただ一言だけ
伝えたくて
Ich
möchte
dir
nur
eines
sagen.
ありがとう
あなたと歩んだこと
Danke,
dass
ich
den
Weg
mit
dir
gehen
durfte.
これからも胸の奥の宝のまま
Es
wird
für
immer
ein
Schatz
tief
in
meinem
Herzen
bleiben.
辛いとき
悲しいとき
苦しいとき
折れそうなときに
In
schweren
Zeiten,
traurigen
Zeiten,
schmerzvollen
Zeiten,
wenn
ich
kurz
davor
bin
zu
zerbrechen,
そっと箱を開いて
思い出すよ
werde
ich
leise
die
Schatulle
öffnen
und
mich
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lecca, lecca
Attention! Feel free to leave feedback.