lecca - 霧が晴れるまで - translation of the lyrics into German

霧が晴れるまで - leccatranslation in German




霧が晴れるまで
Bis der Nebel sich lichtet
動き出したと思ったらつまづいてばかりの
Kaum dachte ich, ich hätte angefangen mich zu bewegen, stolperte ich nur
私の輝くはずの未来は分からなくなったけど
Meine Zukunft, die eigentlich strahlen sollte, wurde ungewiss, aber
ねぇ 曇らせちゃ見えなくなるから 飛べるはずの空を
Hey, wenn du ihn verdunkelst, kannst du den Himmel nicht sehen, in dem du eigentlich fliegen könntest
はばたいていきたいなら その霧を晴らそう
Wenn du jetzt fliegen willst, lass uns diesen Nebel lichten
曇った空はいつかは晴れる
Ein bewölkter Himmel wird irgendwann aufklaren
いま視界が悪くても同じにやればいい
Auch wenn die Sicht jetzt schlecht ist, mach einfach weiter wie bisher
あとほんの少し 正面を見てて
Nur noch ein kleines bisschen, schau weiter geradeaus
はばたいてみせよう どんな空でも
Ich werde zeigen, dass ich fliegen kann, egal welcher Himmel
霧が晴れたら これからはきっと今よりも
Wenn der Nebel sich lichtet, wird es von nun an sicher besser als jetzt
面白いようにすすんでゆける 思うことがなんでもかなってく
Alles wird spielend leicht vorangehen, alles, was du dir wünschst, wird wahr
あとほんの少しのこと だからゆこう 霧が晴れるまで
Es ist nur noch ein kleines Stück, also lass uns gehen, bis der Nebel sich lichtet
Wow...
Wow...
何回やってもダメダメ やがてやる前から分かっちゃうような気がして
Egal wie oft ich es versuche, es klappt nicht, bald fühlt es sich an, als wüsste ich schon vorher, dass es scheitert
いつもこわくて ちぢこまって やっぱ結果ダメで
Immer habe ich Angst, ziehe mich zurück, und das Ergebnis ist doch schlecht
もしかしたらこれは他でもない私が招いてる?
Könnte es sein, dass niemand anderes als ich selbst das heraufbeschwöre?
飛べるはずの空 飛べないって決めつけてるの
Den Himmel, in dem ich fliegen könnte, entscheide ich selbst, nicht fliegen zu können?
霧がかかってるのは誰のトコロ? 自分信じてない心の奥底
Wo hängt der Nebel? Tief im Herzen, das nicht an sich selbst glaubt
曇らせてるのは私が生んだ黒雲 なら私の手で振り払おう
Was es verdunkelt, ist die schwarze Wolke, die ich erschaffen habe, also werde ich sie mit meinen eigenen Händen vertreiben
くぐったトンネル思い出すたび
Jedes Mal, wenn ich mich an den Tunnel erinnere, den ich durchquert habe
また今は迷ってても すぐに抜けると
Auch wenn ich jetzt wieder verloren bin, werde ich bald hindurch sein
知ってるような顔して あの空高く
Mache ich ein wissendes Gesicht, hoch in jenem Himmel
はばたいてみせよう どんな空でも
Ich werde zeigen, dass ich fliegen kann, egal welcher Himmel
霧が晴れたら これからはきっと今よりも
Wenn der Nebel sich lichtet, wird es von nun an sicher besser als jetzt
恥じることはないの みんな本気で
Es gibt nichts, wofür man sich schämen müsste, alle sind ernsthaft dabei
がむしゃらに動いて あの空を目指してる
Bewegen sich ungestüm, zielen auf jenen Himmel
先が見えないのは誰でも同じ
Nicht sehen zu können, was kommt, ist für alle gleich
見えてないから試しにいくんだ
Weil man es nicht sieht, geht man und versucht es
くもらせないで 前を向く自分を
Verdunkle nicht dein nach vorne blickendes Selbst
すぐ悪い方向に流れてゆこうとする
Das sofort versucht, in eine schlechte Richtung abzudriften
足をひきとめて さぁ、もがけるだけもがいて
Halte deine Füße zurück, komm schon, kämpfe, so viel du kannst
はばたいてみせよう どんな空でも
Ich werde zeigen, dass ich fliegen kann, egal welcher Himmel
霧が晴れたら これからはきっと今よりも
Wenn der Nebel sich lichtet, wird es von nun an sicher besser als jetzt
面白いようにすすんでゆける 思うことがなんでもかなってく
Alles wird spielend leicht vorangehen, alles, was du dir wünschst, wird wahr
あとほんの少しのこと だからゆこう 霧が晴れるまで
Es ist nur noch ein kleines Stück, also lass uns gehen, bis der Nebel sich lichtet
Wow...
Wow...





Writer(s): Lecca


Attention! Feel free to leave feedback.