lowlow feat. Holden - Mondo sommerso (feat. Holden) - translation of the lyrics into German

Mondo sommerso (feat. Holden) - lowlow , Holden translation in German




Mondo sommerso (feat. Holden)
Versunkene Welt (feat. Holden)
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Ti guardo attraverso il mio mondo sommerso
Ich sehe dich durch meine versunkene Welt
Mentre nuoti nel mare delle cose che ho perso
Während du im Meer der Dinge schwimmst, die ich verloren habe
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Un giorno mi hai perso, ora è tutto diverso
Eines Tages hast du mich verloren, jetzt ist alles anders
E ti guardo cadere nel mio mondo sommerso
Und ich sehe dich in meine versunkene Welt fallen
Nel mio mondo sommerso
In meine versunkene Welt
Mai, mai pensato a qualcuno che
Nie, nie an jemanden gedacht, der
Non si chiamasse Giulio
Nicht Giulio hieß
Noi siamo senza futuro
Wir haben keine Zukunft
Ti stringi a me mentre fumo
Du schmiegst dich an mich, während ich rauche
Mai fatto male a nessuno
Nie jemandem wehgetan
Ma con te, a volte, lo giuro
Aber bei dir, manchmal, schwöre ich
Tu mi vorresti insicuro
Du willst mich unsicher sehen
Io per te mi autodistruggo
Ich zerstöre mich selbst für dich
Non sono il tipo aggrappato alla nostalgia
Ich bin nicht der Typ, der an der Nostalgie hängt
Ti giuro che è colpa mia se brucia la nostra via
Ich schwöre dir, es ist meine Schuld, wenn unser Weg brennt
Ma ti guardo e il sole mi passa attraverso
Aber ich sehe dich an und die Sonne scheint durch mich hindurch
Fra amore e odio ci siamo noi in mezzo
Zwischen Liebe und Hass stehen wir in der Mitte
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Ti guardo attraverso il mio mondo sommerso
Ich sehe dich durch meine versunkene Welt
Mentre nuoti nel mare delle cose che ho perso
Während du im Meer der Dinge schwimmst, die ich verloren habe
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Un giorno mi hai perso, ora è tutto diverso
Eines Tages hast du mich verloren, jetzt ist alles anders
E ti guardo cadere nel mio mondo sommerso
Und ich sehe dich in meine versunkene Welt fallen
Nel mio mondo sommerso
In meine versunkene Welt
Domando perché usciamo insieme
Ich frage mich, warum wir zusammen ausgehen
Non c'è un posto dove stiamo bene
Es gibt keinen Ort, an dem es uns gut geht
Urliamo in strada e la gente ci vede
Wir schreien auf der Straße und die Leute sehen uns
Ora siamo cenere e una storia è andata
Jetzt sind wir Asche und eine Geschichte ist vorbei
Forse te lo meriti uno scemo che ti ama
Vielleicht verdienst du einen Idioten, der dich liebt
Perché la solitudine mi appaga
Denn die Einsamkeit erfüllt mich
E i ponti che brucio fanno luce sulla mia strada
Und die Brücken, die ich verbrenne, erhellen meinen Weg
Quante cose che non faccio più
Wie viele Dinge ich nicht mehr tue
Raccontare le mie debolezze per farmi tradire
Meine Schwächen erzählen, um verraten zu werden
Come hai fatto tu, solo un altro lunedì blu
So wie du es getan hast, nur ein weiterer blauer Montag
Ora no, non ho niente da dirti
Jetzt nicht, ich habe dir nichts zu sagen
E mi annoio pure a divertirmi
Und ich langweile mich sogar, wenn ich Spaß habe
Non voglio uscire, quindi uso la tua foto per fare i filtri
Ich will nicht ausgehen, also benutze ich dein Foto für Filter
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Ti guardo attraverso il mio mondo sommerso
Ich sehe dich durch meine versunkene Welt
Mentre nuoti nel mare delle cose che ho perso
Während du im Meer der Dinge schwimmst, die ich verloren habe
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Un giorno mi hai perso, ora è tutto diverso
Eines Tages hast du mich verloren, jetzt ist alles anders
E ti guardo cadere nel mio mondo sommerso
Und ich sehe dich in meine versunkene Welt fallen
Nel mio mondo sommerso
In meine versunkene Welt
Atlantide è esistita, sprofonda nei ricordi
Atlantis hat existiert, es versinkt in Erinnerungen
Anche i miti hanno un proprio ciclo di vita
Auch Mythen haben ihren eigenen Lebenszyklus
Dicono fosse fiorente
Man sagt, es blühte
Verde come un cortile fra le chiese bizantine
Grün wie ein Hof zwischen byzantinischen Kirchen
Ma poi quell'incidente
Aber dann dieser Unfall
In città corre una voce, la regina è scappata
In der Stadt geht ein Gerücht um, die Königin ist geflohen
Le lacrime del re diventarono una cascata
Die Tränen des Königs wurden zu einem Wasserfall
Così grande ed impetuosa da riempire una vallata
So groß und reißend, dass er ein Tal füllte
Da quel giorno siamo una città fantasma
Seit diesem Tag sind wir eine Geisterstadt
Quante volte hai detto, "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Ti guardo attraverso il mio mondo sommerso
Ich sehe dich durch meine versunkene Welt
Mentre nuoti nel mare delle cose che ho perso
Während du im Meer der Dinge schwimmst, die ich verloren habe
Quante volte hai detto: "Te l'avevo detto"
Wie oft hast du gesagt: "Ich hab's dir doch gesagt"
Un giorno mi hai perso, ora è tutto diverso
Eines Tages hast du mich verloren, jetzt ist alles anders
E ti guardo cadere nel mio mondo sommerso
Und ich sehe dich in meine versunkene Welt fallen
Nel mio mondo sommerso
In meine versunkene Welt





Writer(s): Gabriel Rossi, Giulio Elia Sabatello, Jacopo Ettore, Massimiliano Dagani, Matteo Lo Valvo


Attention! Feel free to leave feedback.