Mondo sommerso (feat. Holden) -
lowlow
,
Holden
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondo sommerso (feat. Holden)
Versunkene Welt (feat. Holden)
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Ti
guardo
attraverso
il
mio
mondo
sommerso
Ich
sehe
dich
durch
meine
versunkene
Welt
Mentre
nuoti
nel
mare
delle
cose
che
ho
perso
Während
du
im
Meer
der
Dinge
schwimmst,
die
ich
verloren
habe
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Un
giorno
mi
hai
perso,
ora
è
tutto
diverso
Eines
Tages
hast
du
mich
verloren,
jetzt
ist
alles
anders
E
ti
guardo
cadere
nel
mio
mondo
sommerso
Und
ich
sehe
dich
in
meine
versunkene
Welt
fallen
Nel
mio
mondo
sommerso
In
meine
versunkene
Welt
Mai,
mai
pensato
a
qualcuno
che
Nie,
nie
an
jemanden
gedacht,
der
Non
si
chiamasse
Giulio
Nicht
Giulio
hieß
Noi
siamo
senza
futuro
Wir
haben
keine
Zukunft
Ti
stringi
a
me
mentre
fumo
Du
schmiegst
dich
an
mich,
während
ich
rauche
Mai
fatto
male
a
nessuno
Nie
jemandem
wehgetan
Ma
con
te,
a
volte,
lo
giuro
Aber
bei
dir,
manchmal,
schwöre
ich
Tu
mi
vorresti
insicuro
Du
willst
mich
unsicher
sehen
Io
per
te
mi
autodistruggo
Ich
zerstöre
mich
selbst
für
dich
Non
sono
il
tipo
aggrappato
alla
nostalgia
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
an
der
Nostalgie
hängt
Ti
giuro
che
è
colpa
mia
se
brucia
la
nostra
via
Ich
schwöre
dir,
es
ist
meine
Schuld,
wenn
unser
Weg
brennt
Ma
ti
guardo
e
il
sole
mi
passa
attraverso
Aber
ich
sehe
dich
an
und
die
Sonne
scheint
durch
mich
hindurch
Fra
amore
e
odio
ci
siamo
noi
in
mezzo
Zwischen
Liebe
und
Hass
stehen
wir
in
der
Mitte
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Ti
guardo
attraverso
il
mio
mondo
sommerso
Ich
sehe
dich
durch
meine
versunkene
Welt
Mentre
nuoti
nel
mare
delle
cose
che
ho
perso
Während
du
im
Meer
der
Dinge
schwimmst,
die
ich
verloren
habe
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Un
giorno
mi
hai
perso,
ora
è
tutto
diverso
Eines
Tages
hast
du
mich
verloren,
jetzt
ist
alles
anders
E
ti
guardo
cadere
nel
mio
mondo
sommerso
Und
ich
sehe
dich
in
meine
versunkene
Welt
fallen
Nel
mio
mondo
sommerso
In
meine
versunkene
Welt
Domando
perché
usciamo
insieme
Ich
frage
mich,
warum
wir
zusammen
ausgehen
Non
c'è
un
posto
dove
stiamo
bene
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
es
uns
gut
geht
Urliamo
in
strada
e
la
gente
ci
vede
Wir
schreien
auf
der
Straße
und
die
Leute
sehen
uns
Ora
siamo
cenere
e
una
storia
è
andata
Jetzt
sind
wir
Asche
und
eine
Geschichte
ist
vorbei
Forse
te
lo
meriti
uno
scemo
che
ti
ama
Vielleicht
verdienst
du
einen
Idioten,
der
dich
liebt
Perché
la
solitudine
mi
appaga
Denn
die
Einsamkeit
erfüllt
mich
E
i
ponti
che
brucio
fanno
luce
sulla
mia
strada
Und
die
Brücken,
die
ich
verbrenne,
erhellen
meinen
Weg
Quante
cose
che
non
faccio
più
Wie
viele
Dinge
ich
nicht
mehr
tue
Raccontare
le
mie
debolezze
per
farmi
tradire
Meine
Schwächen
erzählen,
um
verraten
zu
werden
Come
hai
fatto
tu,
solo
un
altro
lunedì
blu
So
wie
du
es
getan
hast,
nur
ein
weiterer
blauer
Montag
Ora
no,
non
ho
niente
da
dirti
Jetzt
nicht,
ich
habe
dir
nichts
zu
sagen
E
mi
annoio
pure
a
divertirmi
Und
ich
langweile
mich
sogar,
wenn
ich
Spaß
habe
Non
voglio
uscire,
quindi
uso
la
tua
foto
per
fare
i
filtri
Ich
will
nicht
ausgehen,
also
benutze
ich
dein
Foto
für
Filter
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Ti
guardo
attraverso
il
mio
mondo
sommerso
Ich
sehe
dich
durch
meine
versunkene
Welt
Mentre
nuoti
nel
mare
delle
cose
che
ho
perso
Während
du
im
Meer
der
Dinge
schwimmst,
die
ich
verloren
habe
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Un
giorno
mi
hai
perso,
ora
è
tutto
diverso
Eines
Tages
hast
du
mich
verloren,
jetzt
ist
alles
anders
E
ti
guardo
cadere
nel
mio
mondo
sommerso
Und
ich
sehe
dich
in
meine
versunkene
Welt
fallen
Nel
mio
mondo
sommerso
In
meine
versunkene
Welt
Atlantide
è
esistita,
sprofonda
nei
ricordi
Atlantis
hat
existiert,
es
versinkt
in
Erinnerungen
Anche
i
miti
hanno
un
proprio
ciclo
di
vita
Auch
Mythen
haben
ihren
eigenen
Lebenszyklus
Dicono
fosse
fiorente
Man
sagt,
es
blühte
Verde
come
un
cortile
fra
le
chiese
bizantine
Grün
wie
ein
Hof
zwischen
byzantinischen
Kirchen
Ma
poi
quell'incidente
Aber
dann
dieser
Unfall
In
città
corre
una
voce,
la
regina
è
scappata
In
der
Stadt
geht
ein
Gerücht
um,
die
Königin
ist
geflohen
Le
lacrime
del
re
diventarono
una
cascata
Die
Tränen
des
Königs
wurden
zu
einem
Wasserfall
Così
grande
ed
impetuosa
da
riempire
una
vallata
So
groß
und
reißend,
dass
er
ein
Tal
füllte
Da
quel
giorno
siamo
una
città
fantasma
Seit
diesem
Tag
sind
wir
eine
Geisterstadt
Quante
volte
hai
detto,
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Ti
guardo
attraverso
il
mio
mondo
sommerso
Ich
sehe
dich
durch
meine
versunkene
Welt
Mentre
nuoti
nel
mare
delle
cose
che
ho
perso
Während
du
im
Meer
der
Dinge
schwimmst,
die
ich
verloren
habe
Quante
volte
hai
detto:
"Te
l'avevo
detto"
Wie
oft
hast
du
gesagt:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt"
Un
giorno
mi
hai
perso,
ora
è
tutto
diverso
Eines
Tages
hast
du
mich
verloren,
jetzt
ist
alles
anders
E
ti
guardo
cadere
nel
mio
mondo
sommerso
Und
ich
sehe
dich
in
meine
versunkene
Welt
fallen
Nel
mio
mondo
sommerso
In
meine
versunkene
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Rossi, Giulio Elia Sabatello, Jacopo Ettore, Massimiliano Dagani, Matteo Lo Valvo
Album
Dogma 93
date of release
20-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.