Lyrics and translation lynch. - GALLOWS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wake
up
and
look
into
the
mirror
again
Проснись
и
снова
посмотри
в
зеркало
Who
is
this
person(I've
become)
Кто
этот
человек
(в
которого
я
превратился)?
How
could
I(know)which
way
to(go)
Как
я
мог
(знать),
каким
путем
(идти)?
Have
I
been
headed
to
the
best
or
the
worst
of
me
Шел
ли
я
к
лучшему
или
худшему
в
себе?
The
things
I've
witness(the
things
I've
done)
То,
что
я
видел
(то,
что
я
сделал)
The
little
pieces
I
gathered
like
dessert
sand
Мелкие
кусочки,
которые
я
собирал,
как
песок
в
пустыне
But
before
you
know
the
rain
will
pore
washing
it
all
gone
Но
прежде,
чем
ты
узнаешь,
дождь
прольется,
смывая
все
это
Now
look
at
where
you
are
Теперь
посмотри,
где
ты
находишься
The
things
that
you
want
are
right
here
in
front
of
sight
То,
чего
ты
хочешь,
прямо
здесь,
перед
твоими
глазами
Now
look
at
what
you
are
Теперь
посмотри,
кто
ты
Is
this
what
you
are
is
this
who
you
call
yourself
Это
ли
ты,
это
ли
тот,
кем
ты
себя
называешь?
If
you're
standing
here
Если
ты
стоишь
здесь
Still
alive
it's
not
too
late
Все
еще
жива,
еще
не
поздно
You
can
make
it
right
Ты
можешь
все
исправить
The
dreams
left
inside
Мечты,
оставшиеся
внутри
They
never
deserved
to
die
Они
не
заслуживали
смерти
さぁ
なにを躊い
なにを迷う?
Что
же
ты
колеблешься,
о
чем
ты
сомневаешься?
まだ見ぬ明日は闇
やがて降り注ぐは絶望
Неведомое
завтра
— тьма,
и
вскоре
прольется
отчаяние
なにを失い
なにを懸ける?
Что
ты
потеряешь,
что
поставишь
на
карту?
覚悟を今決めろ
涙止まなくとも
Решись
сейчас,
даже
если
слезы
не
остановятся
空はときに雨を寄越し
Небо
порой
посылает
дождь
風は猛り
夢を奪っていく
それでも
Ветер
свирепствует,
унося
мечты,
и
все
же
志半ば腐るために
生きているんじゃないだろう
Ты
ведь
живешь
не
для
того,
чтобы
гнить
на
полпути,
верно?
さぁ行こう
死の先へ
Так
что
давай,
пойдем
за
грань
смерти
Yeah,
are
you
ready?
Да,
ты
готова?
Wake
up
and
look
into
the
mirror
again
Проснись
и
снова
посмотри
в
зеркало
Who
is
this
person(I've
become)
Кто
этот
человек
(в
которого
я
превратился)?
How
could
I(know)which
way
to(go)
Как
я
мог
(знать),
каким
путем
(идти)?
Have
I
been
headed
to
the
best
or
the
worst
of
me
Шел
ли
я
к
лучшему
или
худшему
в
себе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 葉月
Album
GALLOWS
date of release
09-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.