Lyrics and translation Mafalda - Blood Ties
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
sientas
en
la
misma
mesa
desde
hace
años
Вы
сидите
за
одним
столом
в
течение
многих
лет
Has
crecido
entre
sonrisas
falsas
Ты
вырос
среди
фальшивых
улыбок,
Besos
y
abrazos
Поцелуи
и
объятия
Ropa,
pelo,
peso
Одежда,
волосы,
вес
Orientación
política
Политическая
ориентация
Te
juzgan,
te
moldean,
te
conducen
las
ideas
Они
судят
вас,
формируют
вас,
приводят
к
вам
идеи
Hoy
no,
hoy
no
soporto
a
los
de
siempre
opinando
Не
сегодня,
Сегодня
я
терпеть
не
могу
тех,
кто
всегда
высказывает
свое
мнение.
Hoy
renuncio
a
mis
lazos
de
sangre,
bajo
un
apellido
que
no
Сегодня
я
отказываюсь
от
своих
кровных
связей,
под
фамилией,
которая
не
Que
no
me
representa
Который
не
представляет
меня.
Que
más
bien
me
avergüenza
aaah
Что
скорее
смущает
меня
ааах
Se
sostiene
la
homofobia,
y
el
racismo
se
recrea
Гомофобия
сохраняется,
а
расизм
воссоздается
En
los
núcleos
familiares,
en
las
bodas,
en
las
cenas
de
empresa
В
семейных
ядрах,
на
свадьбах,
на
корпоративных
обедах
A
los
niños
violencia
y
a
las
niñas
muñecas
Детям
и
девочкам
куклы
Cuántas
historias
se
esconden
en
casa?
Сколько
историй
прячется
дома?
Cuánta
violencia
tras
la
pared?
Сколько
насилия
за
стеной?
Cuánta
apariencia?
Familia
perfecta
Сколько
внешнего
вида?
Идеальная
семья
Lazos
de
sangre,
cadenas,
tal
vez?
Кровные
узы,
цепи,
может
быть?
Cuántas
historias
se
esconden
en
casa?
Сколько
историй
прячется
дома?
Cuánta
violencia
tras
la
pared?
Сколько
насилия
за
стеной?
Cuánta
apariencia,
familia
perfecta?
Сколько
внешности,
идеальной
семьи?
Lazos
de
sangre,
cadenas,
tal
vez?
Кровные
узы,
цепи,
может
быть?
Es
hora
de
sentar
cabeza
y
tener
un
crío
Пришло
время
успокоиться
и
завести
ребенка.
Si
la
cosa
no
funciona,
el
problema
no
es
mío
Если
вещь
не
работает,
проблема
не
моя
Cuántos
traumas,
cuánta
falta
de
cuidados
Сколько
травм,
сколько
отсутствия
ухода
Las
niñas,
los
niños
hacen
cola
en
los
juzgados
Девочки,
мальчики
стоят
в
очереди
в
судах.
Rehacen
su
vida
y
el
crío
divide
su
alma
Они
переделывают
свою
жизнь,
и
ребенок
делит
свою
душу.
Errores
de
adulto
que
toda
la
vida
acompañan
Ошибки
взрослых,
которые
сопровождают
всю
жизнь
Cuántas
historias
se
esconden
en
casa?
Сколько
историй
прячется
дома?
Cuánta
violencia
tras
la
pared?
Сколько
насилия
за
стеной?
Cuánta
apariencia,
familia
perfecta?
Сколько
внешности,
идеальной
семьи?
Lazos
de
sangre,
cadenas,
tal
vez?
Кровные
узы,
цепи,
может
быть?
Cuántas
historias
se
esconden
en
casa?
Сколько
историй
прячется
дома?
Cuánta
violencia
tras
la
pared?
Сколько
насилия
за
стеной?
Cuánta
apariencia?
Familia
perfecta.
Сколько
внешнего
вида?
Идеальная
семья.
Lazos
de
sangre,
cadenas,
tal
vez?
Кровные
узы,
цепи,
может
быть?
Blood
ties
Кровавые
галстуки
Blood
ties
Кровавые
галстуки
Nochebuena
será
la
última
cena
Сочельник
будет
Тайной
вечерей
Los
primos
y
las
primas
no
llegan
a
la
quincena
Кузены
и
двоюродные
братья
не
достигают
двух
недель
Problemas
de
herencia
y
abogados?
Проблемы
с
наследством
и
адвокатами?
Los
problemas
familiares
se
resuelven
a
balazos
Семейные
проблемы
решаются
в
кулуарах
Demasiada
descendencia,
demasiada
carne
fresca
Слишком
много
потомства,
слишком
много
свежего
мяса
La
abuela
se
ha
cansado,
de
tanta
decadencia
Бабушка
устала
от
такого
упадка.
Ella
no
parió
a
tanto
gilipollas
Она
не
родила
так
много
мудаков
La
sangre
le
da
el
punto
de
sal
que
buscabas
en
la
sopa
Кровь
дает
ему
соленую
точку,
которую
вы
искали
в
супе
El
rey
por
la
tele
apela
a
la
paciencia
Король
по
телевизору
обращается
к
терпению
Pero
la
abuela
te
acorrala
y
pide
tu
cabeza
Но
бабушка
загоняет
тебя
в
угол
и
просит
твоей
головы.
Día
de
bingo,
noche
de
purga
День
Бинго,
ночь
чистки
Los
Sánchez
y
los
torres
no
se
comerán
las
uvas
Санчес
и
Торрес
не
будут
есть
виноград
No
se
comerán
las
uvas
Они
не
будут
есть
виноград
No
se
comerán
las
uvas
Они
не
будут
есть
виноград
Este
año
no
В
этом
году
нет
No
se
comerán
las
uvas
Они
не
будут
есть
виноград
Blood
ties
Кровавые
галстуки
Blood
ties
Кровавые
галстуки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marcos de la torre cervera
Attention! Feel free to leave feedback.