Lyrics and translation Mafalda - Cuento (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erase
una
vez,
Стереть
один
раз,
Un
país
en
el
que
sus
habitantes
podían
ser
felices,
pero
no
lo
eran.
Страна,
в
которой
ее
жители
могли
быть
счастливы,
но
они
не
были.
En
el
que
la
justicia,
В
котором
справедливость,
La
ética
y
el
amor
podían
ser
cotidianas,
pero
no
lo
eran.
Этика
и
любовь
могут
быть
повседневными,
но
это
не
так.
La
mentira
era
una
opción
errónea
pero
Ложь
была
неправильным
выбором,
но
Sus
habitantes
la
utilizaban
constantemente.
Ее
обитатели
постоянно
пользовались
ею.
El
odio,
junto
con
la
violencia,
separaba
los
reinos
del
país.
Ненависть,
наряду
с
насилием,
отделяла
королевства
от
страны.
El
responsable
de
todo
esto
se
llamaba
Miedo.
Ответственным
за
все
это
назывался
страх.
Era
un
mago
malvado.
Он
был
злым
магом.
Vivía
recluido
contando
monedas
y
esperando
a
que
el
germen
del
odio
Он
жил
в
уединении,
считая
монеты
и
ожидая
зародыша
ненависти.
Contaminara
toda
esperanza,
Осквернит
всякую
надежду.,
Que
cualquier
noche,
pudiera
salir
el
sol.
Что
в
любую
ночь
может
взойти
солнце.
Los
niños
nacían
y
crecían
educados
por
el
Miedo,
y
Дети
рождались
и
росли
образованными
от
страха,
и
Poco
a
poco,
tras
pasar
los
años,
Постепенно,
по
прошествии
лет,,
Todo
recuerdo
de
felicidad
se
esfumó.
Все
воспоминания
о
счастье
исчезли.
El
hechizo
del
mago
transformó
a
sus
habitantes
en
dóciles
borregos.
Заклинание
мага
превратило
его
обитателей
в
послушных
боррег.
Hasta
que
un
día,
tras
largas
décadas
de
alimentarse
con
la
hierba
Пока
однажды,
после
долгих
десятилетий
кормления
травой,
Que
les
daba
el
potente
mago,
Что
давал
им
могучий
маг,
Una
de
esas
ovejas
decidió
salirse
del
rebaño.
Одна
из
этих
овец
решила
выбраться
из
стада.
En
un
descuido
de
este,
se
escapó.
В
оплошности
от
этого
он
сбежал.
Comenzó
a
caminar
guiada
por
su
instinto.
Он
начал
ходить,
руководствуясь
своим
инстинктом.
Transcurrido
largo
tiempo,
comenzaron
a
rugirle
las
tripas.
Прошло
много
времени,
и
у
него
начали
реветь
кишки.
Tenía
tanta
hambre
que
se
hubiera
comido
cualquier
cosa.
Он
был
так
голоден,
что
съел
бы
что
угодно.
Apartada,
entre
unos
matojos,
encontró
una
pila
de
libros
viejos.
Уединившись,
среди
кустов,
он
нашел
стопку
старых
книг.
Instigada
por
una
necesidad
imperiosa,
Спровоцированная
настоятельной
необходимостью,
Hizo
que
el
hambre
los
convirtiera
a
sus
ojos
en
un
sabroso
manjar.
Он
заставил
голод
превратить
их
в
его
глазах
в
вкусное
лакомство.
Comenzó
a
devorarlos
vorazmente
hasta
que
acabo
con
todos
ellos.
Он
начал
жадно
пожирать
их,
пока
я
не
покончил
со
всеми
из
них.
Saciada
y
con
la
tripa
llena,
se
tiró
a
un
lado
a
descansar.
Сытая
и
с
набитой
кишкой,
она
откинулась
в
сторону,
чтобы
отдохнуть.
Aquella
noche,
В
ту
ночь,
Tuvo
uno
de
los
sueños
más
bonitos
de
su
У
него
была
одна
из
самых
красивых
мечтаний
в
его
Vida,
en
el
que
recordaba
que
una
vez
fue
humana.
Жизнь,
в
которой
он
помнил,
что
когда-то
был
человеком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marcos de la torre cervera
Attention! Feel free to leave feedback.