Lyrics and translation Mafalda - La Colmena
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trabajar
para
vivir
aaah
Работать,
чтобы
жить,
ах...
Working
through
the
rules
aaaah
Работать
по
правилам,
ах...
En
la
pared
se
lee
una
pintada
На
стене
надпись
гласит:
Si
quieres
ser
feliz
no
cuesta
nada
Если
хочешь
быть
счастлив,
это
ничего
не
стоит.
Ocho
horas
al
día
siete
días
a
la
semana
Восемь
часов
в
день,
семь
дней
в
неделю.
No
vendo
mi
fuerza
de
trabajo
Я
не
продаю
свою
рабочую
силу.
Soy
un
esclavo
me
he
tragado
su
relato
Я
раб,
я
проглотил
их
историю.
Soy
clase
media
aspirando
a
lo
más
alto
Я
средний
класс,
стремящийся
к
вершинам.
Competitividad
en
la
clase
aaah
Конкуренция
в
классе,
ах...
Competitividad
desde
que
naces
Конкуренция
с
самого
рождения.
Luchando
por
éxito
rotundo
Борясь
за
полный
успех,
Me
convertí
en
absurdo...
Я
стала
абсурдной...
Aún
me
pregunto
cuándo
comencé
a
perder
Я
всё
ещё
спрашиваю
себя,
когда
я
начала
терять
El
contacto
con
la
realidad
me
hizo
envejecer
Связь
с
реальностью
заставила
меня
постареть.
El
individualismo
me
obligó
a
querer
Индивидуализм
заставил
меня
желать
Una
vida
de
envidias,
posesiones
y
poder
Жизни,
полной
зависти,
possessions
и
власти.
Producir
para
existir
aaah
Производить,
чтобы
существовать,
ах...
My
number
54-46
Мой
номер
54-46.
Toc,
toc.
Llaman
a
la
puerta
y
son
tus
sueños
Тук-тук.
Стучат
в
дверь,
и
это
твои
мечты.
Hoy
tengo
turno
doble
Сегодня
у
меня
двойная
смена.
Mañana
les
atiendo
Завтра
я
им
открою.
Ocho
horas
al
día
siete
días
a
la
semana
Восемь
часов
в
день,
семь
дней
в
неделю.
Diez
años
viviendo
en
el
barrio
Десять
лет
живу
в
этом
районе,
No
conozco
a
nadie,
voy
de
casa
al
trabajo
Никого
не
знаю,
хожу
только
из
дома
на
работу.
Viviendo
de
lujo
en
el
nuevo
mundo
Живу
роскошно
в
новом
мире,
Produciendo
al
ritmo
que
marca
el
consumo
Производя
в
ритме,
который
диктует
потребление.
Si
no
trabajo,
no
como,
no
pago
Если
я
не
работаю,
я
не
ем,
не
плачу.
Quiero
reconocimiento,
sentirme
integrado
Я
хочу
признания,
хочу
чувствовать
себя
частью
целого.
Me
olvidé
de
las
metas
que
no
aportan
beneficios
Я
забыла
о
целях,
которые
не
приносят
прибыли.
No
da
tiempo
para
eso,
el
trabajo
es
mi
vicio
На
это
нет
времени,
работа
— мой
порок.
Aún
me
pregunto
cuándo
comencé
a
perder
Я
всё
ещё
спрашиваю
себя,
когда
я
начала
терять
El
contacto
con
la
realidad
me
hizo
envejecer
Связь
с
реальностью
заставила
меня
постареть.
El
individualismo
me
obligó
a
querer
Индивидуализм
заставил
меня
желать
Una
vida
de
envidias,
posesiones
y
poder
Жизни,
полной
зависти,
possessions
и
власти.
Soy
solo
una
cifra,
cifra
más.
Я
всего
лишь
цифра,
ещё
одна
цифра.
Soy
solo
una
cifra,
cifra
más.
Я
всего
лишь
цифра,
ещё
одна
цифра.
Soy
solo
una
cifra,
cifra
más.
Я
всего
лишь
цифра,
ещё
одна
цифра.
Un
engranaje
en
la
colmena
Винтик
в
улье.
Soy
solo
una
cifra,
cifra
más.
Я
всего
лишь
цифра,
ещё
одна
цифра.
Un
engranaje
en
la
colmena.
Винтик
в
улье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): vera carrión salas, alberto lópez blat, marcos de la torre cervera, mario fernández de castro, antoni josep laguna damián, antonio ramón vime fabregat, bárbara lópez de mota gil, ferrán verdú pons, mireia muñoz ruibano
Attention! Feel free to leave feedback.