Mafalda - La Colmena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mafalda - La Colmena




La Colmena
Улей
Trabajar para vivir aaah
Работать, чтобы жить, ах...
Working through the rules aaaah
Работать по правилам, ах...
En la pared se lee una pintada
На стене надпись гласит:
Si quieres ser feliz no cuesta nada
Если хочешь быть счастлив, это ничего не стоит.
Ocho horas al día siete días a la semana
Восемь часов в день, семь дней в неделю.
No vendo mi fuerza de trabajo
Я не продаю свою рабочую силу.
Soy un esclavo me he tragado su relato
Я раб, я проглотил их историю.
Soy clase media aspirando a lo más alto
Я средний класс, стремящийся к вершинам.
Competitividad en la clase aaah
Конкуренция в классе, ах...
Competitividad desde que naces
Конкуренция с самого рождения.
Luchando por éxito rotundo
Борясь за полный успех,
Me convertí en absurdo...
Я стала абсурдной...
Aún me pregunto cuándo comencé a perder
Я всё ещё спрашиваю себя, когда я начала терять
El contacto con la realidad me hizo envejecer
Связь с реальностью заставила меня постареть.
El individualismo me obligó a querer
Индивидуализм заставил меня желать
Una vida de envidias, posesiones y poder
Жизни, полной зависти, possessions и власти.
Producir para existir aaah
Производить, чтобы существовать, ах...
My number 54-46
Мой номер 54-46.
Toc, toc. Llaman a la puerta y son tus sueños
Тук-тук. Стучат в дверь, и это твои мечты.
Hoy tengo turno doble
Сегодня у меня двойная смена.
Mañana les atiendo
Завтра я им открою.
Ocho horas al día siete días a la semana
Восемь часов в день, семь дней в неделю.
Diez años viviendo en el barrio
Десять лет живу в этом районе,
No conozco a nadie, voy de casa al trabajo
Никого не знаю, хожу только из дома на работу.
Viviendo de lujo en el nuevo mundo
Живу роскошно в новом мире,
Produciendo al ritmo que marca el consumo
Производя в ритме, который диктует потребление.
Si no trabajo, no como, no pago
Если я не работаю, я не ем, не плачу.
Quiero reconocimiento, sentirme integrado
Я хочу признания, хочу чувствовать себя частью целого.
Me olvidé de las metas que no aportan beneficios
Я забыла о целях, которые не приносят прибыли.
No da tiempo para eso, el trabajo es mi vicio
На это нет времени, работа мой порок.
Aaaah...
Ах...
Aún me pregunto cuándo comencé a perder
Я всё ещё спрашиваю себя, когда я начала терять
El contacto con la realidad me hizo envejecer
Связь с реальностью заставила меня постареть.
El individualismo me obligó a querer
Индивидуализм заставил меня желать
Una vida de envidias, posesiones y poder
Жизни, полной зависти, possessions и власти.
Soy solo una cifra, cifra más.
Я всего лишь цифра, ещё одна цифра.
Soy solo una cifra, cifra más.
Я всего лишь цифра, ещё одна цифра.
Soy solo una cifra, cifra más.
Я всего лишь цифра, ещё одна цифра.
Un engranaje en la colmena
Винтик в улье.
Soy solo una cifra, cifra más.
Я всего лишь цифра, ещё одна цифра.
Un engranaje en la colmena.
Винтик в улье.
WORK!
РАБОТА!
WORK!
РАБОТА!
WORK!
РАБОТА!
LA COLMENA
УЛЕЙ





Writer(s): vera carrión salas, alberto lópez blat, marcos de la torre cervera, mario fernández de castro, antoni josep laguna damián, antonio ramón vime fabregat, bárbara lópez de mota gil, ferrán verdú pons, mireia muñoz ruibano


Attention! Feel free to leave feedback.