Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
really
got
some
nerve
saying
I'm
the
one
that's
out
of
control
Du
hast
wirklich
Nerven
zu
behaupten,
ich
sei
derjenige,
der
außer
Kontrolle
ist
When
you're
the
one
that's
never
Wenn
du
diejenige
bist,
die
niemals
Home
and
never
seems
to
pick
up
the
phone
Zuhause
ist
und
nie
ans
Telefon
zu
gehen
scheint
Looking
back
to
better
days,
can't
believe
we
fell
astray
Ich
blicke
zurück
auf
bessere
Tage,
kann
nicht
glauben,
dass
wir
uns
verirrten
Thinking
of
you
all
the
time,
i
don't
think
you'd
say
the
same
Ich
denke
die
ganze
Zeit
an
dich,
ich
glaube
nicht,
dass
du
dasselbe
sagen
würdest
Why'd
you
have
to
do
me
like
that
Warum
musstest
du
mir
das
antun?
We
could've
been
but
now
we'll
never
ever
be
Wir
hätten
es
sein
können,
aber
jetzt
werden
wir
es
nie,
nie
sein
Don't
know
if
I
could
ever
find
the
one
for
me
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
jemals
die
Richtige
für
mich
finden
kann
Lost
in
the
motions,
I
don't
know
how
to
react
Verloren
in
den
Bewegungen,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
reagieren
soll
So
why'd
you
hve
to
do
me
like
that
Also,
warum
musstest
du
mir
das
antun?
Don't
know
why
I
fell
right
out
the
gate
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
gleich
am
Anfang
reingefallen
bin
Should've
known
it
by
the
second
date
Hätte
es
beim
zweiten
Date
wissen
müssen
'Specially
when
you
showed
up
nearly
half
an
hour
late
Besonders
als
du
fast
eine
halbe
Stunde
zu
spät
kamst
And
didn't
even
eat
what's
on
your
plate
Und
hast
nicht
mal
das
gegessen,
was
auf
deinem
Teller
war
Still
I
look
forward
to
every
Tuesday,
you-day,
Trotzdem
freue
ich
mich
auf
jeden
Dienstag,
Du-Tag,
Watching
stupid
movies,
Dumme
Filme
schauen,
Only
ones
you
liked
cause
you
were
always
kinda
choosy
Nur
die,
die
du
mochtest,
weil
du
immer
etwas
wählerisch
warst
Eating
Thai
inside
jacuzzis,
I
was
Rick
and
she
was
Lucy,
Thailändisch
essen
im
Whirlpool,
ich
war
Rick
und
sie
war
Lucy,
And
I
wish
it
never
ended
but
life's
not
a
perfect
movie
nooo
Und
ich
wünschte,
es
hätte
nie
geendet,
aber
das
Leben
ist
kein
perfekter
Film,
neeein
We
could've
been
but
now
we'll
never
ever
be
Wir
hätten
es
sein
können,
aber
jetzt
werden
wir
es
nie,
nie
sein
Don't
know
if
I
could
ever
find
the
one
for
me
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
jemals
die
Richtige
für
mich
finden
kann
Lost
in
the
motions,
I
don't
know
how
to
react
Verloren
in
den
Bewegungen,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
reagieren
soll
So
why'd
you
have
to
do
me
like
that
Also,
warum
musstest
du
mir
das
antun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kasseem Dean, Paul Simon, Kenneth Williams, Rudolph Clark, Ralph Bailey, Malik Deshawn Cox
Attention! Feel free to leave feedback.