Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phố Đã Lên Đèn (Remix)
Die Stadt ist erleuchtet (Remix)
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Con
đường
có
môi
kề
môi
Auf
der
Straße,
Lippe
an
Lippe
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Bên
người
anh
thương,
anh
nhớ,
anh
mong
Neben
der,
die
ich
liebe,
vermisse,
ersehne
Có
nhạc
bên
cạnh
ai
không
feel
Mit
Musik
dabei,
wer
fühlt
es
nicht?
Có
em
bên
cạnh
yêu
không
phai
Mit
dir
an
meiner
Seite,
verblasst
die
Liebe
nicht
Tình
yêu
nằm
ngang
của
anh
luôn
ngàn
năm
Meine
Liebe
zu
dir
währt
tausend
Jahre
Cơn
mưa
qua
em
rời
đi
Der
Regen
kam,
und
du
gingst
fort
Cơn
mưa
qua
anh
nhòe
mi
Der
Regen
kam,
meine
Augen
wurden
feucht
Mong
một
lần
có
được
em
Ich
wünsche
mir,
dich
einmal
zu
haben
Để
thật
lòng
cùng
nhau
say
đắm
Um
aufrichtig
gemeinsam
leidenschaftlich
zu
sein
Hóa
giấc
mơ
chưa
từng
có
bao
giờ
gặp
gỡ
Wird
zum
Traum
einer
Begegnung,
die
nie
stattfand
Gió
cuốn
vần
thơ
Der
Wind
trägt
die
Verse
davon
Về
nơi
con
tim
giá
buốt
bỗng
thấy
nắng
trong
lòng
Dorthin,
wo
das
eiskalte
Herz
plötzlich
Sonne
im
Inneren
fühlt
Chỉ
muốn
giữ
em
cạnh
bên
Ich
will
dich
nur
an
meiner
Seite
halten
Hoen
mi
cay
đừng
nhòe
thêm
Die
Augen
rot
und
feucht,
lass
sie
nicht
noch
trüber
werden
Mặt
trời
là
hoa
hướng
dương
Die
Sonne
ist
die
Sonnenblume
Tình
yêu
đơn
phương
anh
còn
giấu
Die
einseitige
Liebe,
die
ich
noch
verberge
Bao
lâu
mong
một
trái
tim
mở
lòng
sau
câu
chuyện
nhiều
buồn
đau
Wie
lange
hoffe
ich
auf
ein
Herz,
das
sich
öffnet,
nach
einer
Geschichte
voller
Schmerz
Ánh
sao
soi
màn
đêm
kề
bên
nhau
Sternenlicht
erhellt
die
Nacht,
Seite
an
Seite
Phố,
phố,
phố
đã
lên
đèn
Stadt,
Stadt,
die
Stadt
ist
erleuchtet
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Con
đường
có
môi
kề
môi
Auf
der
Straße,
Lippe
an
Lippe
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Bên
người
anh
thương,
anh
nhớ
anh
mong
Neben
der,
die
ich
liebe,
vermisse,
ersehne
Có
nhạc
bên
cạnh
ai
không
feel
Mit
Musik
dabei,
wer
fühlt
es
nicht?
Có
em
bên
cạnh
yêu
không
phai
Mit
dir
an
meiner
Seite,
verblasst
die
Liebe
nicht
Tình
yêu
nằm
ngang
của
em
luôn
ngàn
năm
Deine
standhafte
Liebe
währt
tausend
Jahre
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Em
nhìn
trái
tim
đại
dương
Du
blickst
auf
das
Herz
des
Ozeans
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Đi
tìm
lời
ca
anh
viết
chân
phương
Gehst
die
schlichten
Lieder
suchen,
die
ich
schrieb
Mưa
rơi
chơi
vơi
còn
mơ
về
em
Regen
fällt
haltlos,
ich
träume
noch
von
dir
Nguyên
vẹn
câu
chuyện
ta
từng
xem
Die
Geschichte,
die
wir
erlebten,
bleibt
intakt
Khoảng
cách
sẽ
không
xa
nếu
như
ta
coi
nhau
là
tất
cả
Die
Entfernung
wird
nicht
groß
sein,
wenn
wir
einander
als
alles
betrachten
Thâu
đêm
qua
em
say
do
ai
Die
ganze
Nacht
warst
du
berauscht,
durch
wen?
Chắc
chắn
là
do
eyes
Ganz
sicher
wegen
meiner
Augen
Ơ
quá
nhiều
oh
la
anh
đây
yêu
quá
nhờ
Oh
la
la,
ich
liebe
dich
ja
so
sehr
Chẳng
biết
trao
lời
đường
mật
hay
thơ
Weiß
nicht,
ob
ich
süße
Worte
oder
Gedichte
geben
soll
Có
tên
em
ở
đầu
môi
uống
bao
nhiêu
cũng
chẳng
cần
mồi
đâu
Dein
Name
auf
meinen
Lippen,
egal
wie
viel
ich
trinke,
ich
brauche
keinen
Snack
dazu
Nghe
nói
yêu
thương
nhiều
quá
thời
gian
tự
hóa
thành
chuyện
tình
đậm
sâu
Man
sagt,
wenn
man
zu
sehr
liebt,
wird
die
Zeit
selbst
zu
einer
tiefen
Liebesgeschichte
Họ
vẫn
vậy,
vẫn
cứ
gần
nhau,
tình
mình
vẫn
vậy
vẫn
cứ
buồn
đau
Sie
sind
immer
noch
so,
immer
noch
nah
beieinander,
unsere
Liebe
ist
immer
noch
so,
immer
noch
voller
Schmerz
Vì
sao
mà
hai
giờ
đêm
còn
tương
tư
Warum
sehne
ich
mich
um
zwei
Uhr
nachts
noch?
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Con
đường
có
môi
kề
môi
Auf
der
Straße,
Lippe
an
Lippe
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Bên
người
anh
thương,
anh
nhớ,
anh
mong
Neben
der,
die
ich
liebe,
vermisse,
ersehne
Có
nhạc
bên
cạnh
ai
không
feel
Mit
Musik
dabei,
wer
fühlt
es
nicht?
Có
em
bên
cạnh
yêu
không
phai
Mit
dir
an
meiner
Seite,
verblasst
die
Liebe
nicht
Tình
yêu
nằm
ngang
của
anh
luôn
ngàn
năm
Meine
Liebe
zu
dir
währt
tausend
Jahre
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Em
nhìn
trái
tim
đại
dương
Du
blickst
auf
das
Herz
des
Ozeans
Phố
đã
lên
đèn
Die
Stadt
ist
erleuchtet
Đi
tìm
lời
ca
anh
viết
chân
phương
Gehst
die
schlichten
Lieder
suchen,
die
ich
schrieb
Mưa
rơi
chơi
vơi
còn
mơ
về
em
Regen
fällt
haltlos,
ich
träume
noch
von
dir
Nguyên
vẹn
câu
chuyện
ta
từng
xem
Die
Geschichte,
die
wir
erlebten,
bleibt
intakt
Khoảng
cách
sẽ
không
xa
nếu
như
ta
coi
nhau
là
tất
cả
Die
Entfernung
wird
nicht
groß
sein,
wenn
wir
einander
als
alles
betrachten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.