masew - Phố Đã Lên Đèn (Remix) - translation of the lyrics into German

Phố Đã Lên Đèn (Remix) - masewtranslation in German




Phố Đã Lên Đèn (Remix)
Die Stadt ist erleuchtet (Remix)
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Con đường môi kề môi
Auf der Straße, Lippe an Lippe
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Bên người anh thương, anh nhớ, anh mong
Neben der, die ich liebe, vermisse, ersehne
nhạc bên cạnh ai không feel
Mit Musik dabei, wer fühlt es nicht?
em bên cạnh yêu không phai
Mit dir an meiner Seite, verblasst die Liebe nicht
Tình yêu nằm ngang của anh luôn ngàn năm
Meine Liebe zu dir währt tausend Jahre
Cơn mưa qua em rời đi
Der Regen kam, und du gingst fort
Cơn mưa qua anh nhòe mi
Der Regen kam, meine Augen wurden feucht
Mong một lần được em
Ich wünsche mir, dich einmal zu haben
Để thật lòng cùng nhau say đắm
Um aufrichtig gemeinsam leidenschaftlich zu sein
Hóa giấc chưa từng bao giờ gặp gỡ
Wird zum Traum einer Begegnung, die nie stattfand
Gió cuốn vần thơ
Der Wind trägt die Verse davon
Về nơi con tim giá buốt bỗng thấy nắng trong lòng
Dorthin, wo das eiskalte Herz plötzlich Sonne im Inneren fühlt
Chỉ muốn giữ em cạnh bên
Ich will dich nur an meiner Seite halten
Hoen mi cay đừng nhòe thêm
Die Augen rot und feucht, lass sie nicht noch trüber werden
Mặt trời hoa hướng dương
Die Sonne ist die Sonnenblume
Tình yêu đơn phương anh còn giấu
Die einseitige Liebe, die ich noch verberge
Bao lâu mong một trái tim mở lòng sau câu chuyện nhiều buồn đau
Wie lange hoffe ich auf ein Herz, das sich öffnet, nach einer Geschichte voller Schmerz
Ánh sao soi màn đêm kề bên nhau
Sternenlicht erhellt die Nacht, Seite an Seite
Phố, phố, phố đã lên đèn
Stadt, Stadt, die Stadt ist erleuchtet
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Con đường môi kề môi
Auf der Straße, Lippe an Lippe
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Bên người anh thương, anh nhớ anh mong
Neben der, die ich liebe, vermisse, ersehne
nhạc bên cạnh ai không feel
Mit Musik dabei, wer fühlt es nicht?
em bên cạnh yêu không phai
Mit dir an meiner Seite, verblasst die Liebe nicht
Tình yêu nằm ngang của em luôn ngàn năm
Deine standhafte Liebe währt tausend Jahre
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Em nhìn trái tim đại dương
Du blickst auf das Herz des Ozeans
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Đi tìm lời ca anh viết chân phương
Gehst die schlichten Lieder suchen, die ich schrieb
Mưa rơi chơi vơi còn về em
Regen fällt haltlos, ich träume noch von dir
Nguyên vẹn câu chuyện ta từng xem
Die Geschichte, die wir erlebten, bleibt intakt
Khoảng cách sẽ không xa nếu như ta coi nhau tất cả
Die Entfernung wird nicht groß sein, wenn wir einander als alles betrachten
Thâu đêm qua em say do ai
Die ganze Nacht warst du berauscht, durch wen?
Chắc chắn do eyes
Ganz sicher wegen meiner Augen
Ơ quá nhiều oh la anh đây yêu quá nhờ
Oh la la, ich liebe dich ja so sehr
Chẳng biết trao lời đường mật hay thơ
Weiß nicht, ob ich süße Worte oder Gedichte geben soll
tên em đầu môi uống bao nhiêu cũng chẳng cần mồi đâu
Dein Name auf meinen Lippen, egal wie viel ich trinke, ich brauche keinen Snack dazu
Nghe nói yêu thương nhiều quá thời gian tự hóa thành chuyện tình đậm sâu
Man sagt, wenn man zu sehr liebt, wird die Zeit selbst zu einer tiefen Liebesgeschichte
Họ vẫn vậy, vẫn cứ gần nhau, tình mình vẫn vậy vẫn cứ buồn đau
Sie sind immer noch so, immer noch nah beieinander, unsere Liebe ist immer noch so, immer noch voller Schmerz
sao hai giờ đêm còn tương
Warum sehne ich mich um zwei Uhr nachts noch?
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Con đường môi kề môi
Auf der Straße, Lippe an Lippe
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Bên người anh thương, anh nhớ, anh mong
Neben der, die ich liebe, vermisse, ersehne
nhạc bên cạnh ai không feel
Mit Musik dabei, wer fühlt es nicht?
em bên cạnh yêu không phai
Mit dir an meiner Seite, verblasst die Liebe nicht
Tình yêu nằm ngang của anh luôn ngàn năm
Meine Liebe zu dir währt tausend Jahre
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Em nhìn trái tim đại dương
Du blickst auf das Herz des Ozeans
Phố đã lên đèn
Die Stadt ist erleuchtet
Đi tìm lời ca anh viết chân phương
Gehst die schlichten Lieder suchen, die ich schrieb
Mưa rơi chơi vơi còn về em
Regen fällt haltlos, ich träume noch von dir
Nguyên vẹn câu chuyện ta từng xem
Die Geschichte, die wir erlebten, bleibt intakt
Khoảng cách sẽ không xa nếu như ta coi nhau tất cả
Die Entfernung wird nicht groß sein, wenn wir einander als alles betrachten






Attention! Feel free to leave feedback.